亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語(yǔ)六級(jí)考試 >> 六級(jí)翻譯 >> 歷年真題 >> 2013年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯答案及點(diǎn)評(píng):絲綢之路(滬江網(wǎng)校版)

      2013年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯答案及點(diǎn)評(píng):絲綢之路(滬江網(wǎng)校版)

      考試網(wǎng)   2013-12-14   【

      2013年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯答案,由滬江網(wǎng)校在線(xiàn)提供,供大家參考。祝各位考生四級(jí)考試順利通過(guò)。滬江英語(yǔ)第一時(shí)間為您更新動(dòng)態(tài),敬請(qǐng)關(guān)注!

      聞名于世的絲綢之路是一系列連接?xùn)|西方的路線(xiàn)。絲綢之路延伸6,000多公里。得名于古代中國(guó)的絲綢貿(mào)易。絲綢之路上的貿(mào)易在中國(guó)、南亞、歐洲和中東文明發(fā)展中發(fā)揮了重要作用。正是通過(guò)絲綢之路,中國(guó)的造紙、火藥、指南針、印刷等四大發(fā)明才被引介到世界各地。同樣,中國(guó)的絲綢、茶葉和瓷器(porcelain)也傳遍全球。物質(zhì)文化的交流是雙向的。歐洲也通過(guò)絲綢之路出口各種商品和植物,滿(mǎn)足中國(guó)市場(chǎng)的需要。

      The world-renowned Silk Road is a series of routes connecting the East and the West. It extended more than 6,000 kilometers. The Silk Road was named after ancient China’s silk trade which played an important role in the civilization development of China, South Asia, Europe and the Middle East. It was through the Silk Road that papermaking, gunpowder, compass and printing of the four great inventions of ancient China were introduced around the world. Similarly, Chinese silk, tea and porcelain spread all over the world. Europe also exported various goods and plants through the Silk Road to meet the needs of the Chinese market.

      【點(diǎn)評(píng)】

      “絲綢之路”這一話(huà)題屬于中國(guó)歷史文化。因此備考漢譯英,多關(guān)注具有中國(guó)特色文化的話(huà)題,例如中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日,中國(guó)園林園藝,中國(guó)戲曲藝術(shù)等。詞匯方面該篇注意專(zhuān)有名詞國(guó)家名,四大發(fā)明固定表達(dá)。句型方面注意強(qiáng)調(diào)句”It is(was)… that… “的結(jié)構(gòu)。

      糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:chenjuan670
      相關(guān)推薦
      熱點(diǎn)推薦»