It's possible that plutocrats(有錢有勢的人)are expressing solidarity with thestruggling middle class as part of an effort to insulate themselves from confiscatory(沒收性的)tax policies.
有錢有勢的人可能會與奮斗中的中產階級團結在一起,這是他們?yōu)榱嗣馐軟]收性征稅政策影響所作的努力之一。
六級詞匯講解:
本句的主要結構是“It +be+形容詞+that從句”,其中it是形式主語,that引導的主語從句是本句的真正主語。主語從句的主干是plutocrats are expressing solidarity to insulate themselves from confiscatory tax policies作目的狀語。
solidarity的意思是“團結,一致”,常用短語show/express solidarity with的意思是“與……團結一致”。如:
We must show/express solidarity with the strikers.
我們要與罷工者團結在一起。
insulate…from的意思是“使……隔離;使……免受影響”。
confiscatory的意思是“沒收性的”,其動詞形式是confiscate,意思是“沒收,充公”。
六級考點歸納:
It+be+形容詞+ that從句“是主語從句后置而使用形式主語it的一個常見句型。能用于這種句型的常見的形容詞有:strange、natural,obvious、true、possible、clear、surprising等。如:
It is strange that he didn't attend the meeting yesterday.
奇怪的是他昨天沒有去參加會議。
It was obvious that he was telling a lie.
很明顯,他在說謊。