A: He is such a bean brain. He actually did not know my favorite flower is orchid.
他真是個大笨蛋,竟然不知道我鐘愛的花是蘭花。
B: What did you expect? All men are the same.
你又期望什么呢?所有的男人都一樣。
知識點講解
A bean brain的字面意思是“一個豆子那么大的腦袋”,比喻“(一個人)笨得要命”“白癡,蠢材”的意思。
A: Could you tell me the significance of these flowers? I want to get the picture.
你能給我講講這些話的意義嗎?我想了解一下。
B: Lily means beauty. Violet means modesty. Carnation means devoted love.
百合代表美麗,紫羅蘭代表謙虛,康乃馨代表忠誠的愛。
知識點講解
Get the picture表示明白發(fā)生了什么事情,了解目前的進度。短語中的picture是指腦海里對事情目前的狀態(tài),情況、事態(tài)的了解。當(dāng)你明白了某件事情或心里對某事已經(jīng)有了個大概輪廓的時候,就可以用get the picture來表示了。
A: I love the kind of flower. However, I don’t thinkI’m going to buy it because it costs an arm and aleg.
我喜歡這種話,由于它太貴了,所以我不準(zhǔn)備買它。
B: You have to. Because it is Valentine’s day.
你必須得買,因為今天是情人節(jié)。
知識點講解
An arm and a leg的字面意思是“一條胳膊一只腿”,比喻為“耗子不菲”“價格昂貴”“巨額花費”等意思。用它來表示付出很多錢,付出過高代價。此俚語用失去人體四肢來比喻“付出昂貴代價”,非常貼切和生動。
An arm and a leg源于19世界中葉一個古老的說法:I’d give my right arm for…這個說法表示說話者愿意為做某事而付出昂貴的代價。后來這句話中的an arm就發(fā)展到俚語中的an arm and a leg。