亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2019年大學(xué)英語六級翻譯題庫:文明多樣性

      2019年大學(xué)英語六級翻譯題庫:文明多樣性

      來源:考試網(wǎng)   2019-11-02   【

        文明是多彩的,人類文明因多樣才有交流互鑒的價值。文明是平等的,人類文明因平等才有交流互鑒的前提。文明是包容的,人類文明因包容才有交流互鑒的動力。

        當(dāng)今世界,人類生活在不同文化、種族、膚色、宗教和不同社會制度所組成的世界里,各國人民形成了你中有我、我中有你的命運(yùn)共同體。應(yīng)該推動不同文明相互尊重、和諧共處,讓文明交流互鑒成為增進(jìn)各國人民友誼的橋梁、推動人類社會進(jìn)步的動力、維護(hù)世界和平的紐帶。應(yīng)該從不同文明中尋求智慧、汲取營養(yǎng),為人們提供精神支撐和心靈慰藉,攜手解決人類共同面臨的各種挑戰(zhàn)。

        參考譯文

        Civilizations are diverse, and such diversity makes exchanges and mutual learning among them relevant and valuable. Civilizations are equal, and such equality provides the prerequisite for exchanges and mutual learning. Civilizations are inclusive, and such inclusiveness gives the motivation for exchanges and mutual learning among them.

        We live in a world with different cultures, ethnic groups, skin colors, religions and social systems, and the people of all countries have become members of an intimate community with a shared destiny. We should encourage different civilizations to respect each other and live in harmony, so that exchanges and mutual learning between them becomes a bridge for promoting friendship between people around the world, an engine driving progress of human society and a bond cementing world peace. We should draw wisdom and nourishment and seek spiritual support and psychological consolation from different civilizations and work together to tackle the challenges facing mankind.

      糾錯評論責(zé)編:liyuxin
      相關(guān)推薦
      熱點(diǎn)推薦»