亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2019年大學英語六級翻譯題庫:扶貧脫貧

      2019年大學英語六級翻譯題庫:扶貧脫貧

      來源:考試網(wǎng)   2019-10-30   【

        扶貧脫貧在幫助國際社會于2030年前消除極端貧困過程中,中國正扮演著越來越重要的角色。自20世紀70年代末實施改革開放以來,中國已使多達四億人擺脫了貧困。在未來五年中,中國將向其他發(fā)展中國家在減少貧困、發(fā)展教育、農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化、環(huán)境保護和醫(yī)療保健等方面提供援助。

        中國在減少貧困方面取得了顯著進步,并在促進經(jīng)濟增長方面做出了不懈努力,這將鼓勵其他貧困國家應對自身發(fā)展中的挑戰(zhàn)。在尋求具有自身特色的發(fā)展道路時,這些國家可以借鑒中國的經(jīng)驗。

        譯文

        China is playing an increasingly important role in assisting the international community to eliminate extreme poverty before 2030. Since China’s launch of the reform and opening-up policy in the end of 1970s, China has lifted more than 400 million people out of poverty. In the next five years, China will provide aid to other developing countries in many aspects, including poverty alleviation, education, agricultural modernization, environmental protection and medical care.

        China has made prominent progress in alleviating poverty and has made unremitting efforts to promote economic development, which will encourage other poor countries to address challenges in their own development. These countries can draw upon China’s experience when pursuing their own development path with distinctive features.

      糾錯評論責編:liyuxin
      相關推薦
      熱點推薦»