亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語(yǔ)六級(jí)考試 >> 六級(jí)翻譯 >> 模擬試題 >> 2019上半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯題庫(kù):剪紙

      2019上半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯題庫(kù):剪紙

      考試網(wǎng)   2019-04-19   【

      2019上半年英語(yǔ)六級(jí)翻譯題庫(kù):剪紙

        請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

        剪紙是中國(guó)最古老的民間藝術(shù)之一,它的歷史至少可追朔到公元6世紀(jì)。它是一種鏤空藝術(shù),在視覺(jué)上給人以透空的感覺(jué)和藝術(shù)享受,其載體可以是紙張、金銀箔、樹(shù)皮、樹(shù)葉、布、皮、革等片狀材料。2006年5月20日,剪紙藝術(shù)遺產(chǎn)經(jīng)中國(guó)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)列入第一批國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。今天,剪紙依然是中國(guó)百姓用以表達(dá)意愿、思想和情感的重要形式,它介入當(dāng)代民俗活動(dòng),呈現(xiàn)出互動(dòng)的活力和再創(chuàng)造的生命力。

        參考譯文

        Paper-cut is one of the oldest folk arts in China whose history can be dated back at least to the 6th century. It is a hollowing art giving a visually see-through feeling and artistic enjoyment. Its carriers can be paper, tinsel, bark, leaf, cloth, leather and other sheet type materials. In May 20, 2006, paper-cut art heritage was classified in the first batch of State-level Intangible Cultural Heritage List after the approval of China’s State Council. Nowadays, paper-cut is still an important form for Chinese people to express expectations, thoughts and emotions. It is involved in contemporary folk activities and shows interactive vigor and recreation vitality.

        熱點(diǎn)關(guān)注英語(yǔ)六級(jí)翻譯模擬題(1044篇)

      糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:examwkk
      相關(guān)推薦
      熱點(diǎn)推薦»