2017年12月英語六級翻譯模擬題:間隔年
請將下面這段話翻譯成英文:
最近在中國,“間隔年”這個概念變得越來越流行。間隔年的意思是在畢業(yè)以后,參加工作以前,花一年的時間休整,來一次海外長途旅行或者是經(jīng)歷一切特殊體驗。我非常支持這個觀點,間隔年會對你各個方面都有好處。
間隔年對畢業(yè)生來說是一個很好的緩沖。他們自從上幼兒園以來就一直是一名學(xué)生,嚴(yán)重缺乏校外的經(jīng)驗,對在沒有充分的情況下進入社會將會是怎樣的情況而無從知曉。間隔年給了他們足夠的時間去研究學(xué)習(xí)真實的社會,幫助他們在擇業(yè)的時候做出更理智的選擇。
不管你把間隔年花在旅行還是做志愿者上,你總能收貨特別的經(jīng)歷。你將學(xué)會如何社交,思維開闊。你會成長為一個獨立、自信、有愛心、成熟的人,這對你在將來的工作中更有幫助。
參考翻譯:
The idea of “Gap Year” is getting popular in China recently.Gap Year means after graduation,to take a year break to go for a long travel or have some special experiences abroad before taking a job.And I support this idea.The Gap Year will benefit you in many ways.
Gap Year is a good buffer to the graduates.They have been being a student since they went to the kindergarten,they are severely lacking of experience of being out of school,and they have no idea how would it be if they enter the society without enough preparation. The Gap Year will give them a certain amount of time to study on the real society,and help them make a sound choice of career.
No matter you spend your Gap Year on travelling or volunteering,you will have special experience.You will learn how to socialize,and have the mind opened.You will grow up as an independent,confident,caring and matured person,which you help you to do better in job in the future.
And the friends you made in the Gap Year also a great treasure of your life.
I would like to have a Gap Year before I go to work.