亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當前位置:考試網 >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年12月英語六級翻譯預測:黃鶴樓

      2017年12月英語六級翻譯預測:黃鶴樓

      考試網   2017-07-12   【

      2017年12月英語六級翻譯預測:黃鶴樓

        請將下面這段話翻譯成英文:

        黃鶴樓(Yellow Crane Tower)位于湖北省武漢市蛇山(Snake Hill),享有“天下江山第一樓”之稱。它是江南最著名的塔樓之一。由于地理位置優(yōu)越,孫權將黃鶴樓建成軍隊瞭望塔(watchtower)。數(shù)百年來,其軍事用途逐漸被遺忘,而主要被當做風景如畫的景點欣賞。唐代有許多膾炙人口的詩篇贊美黃鶴樓。正是這些詩,黃鶴樓才能如此著名,吸引人們前來參觀。不同朝代,黃鶴樓有不同的建筑特色。然而,今天的黃鶴樓是基于淸朝塔樓建造的。

        參考翻譯:

        Located on Snake Hill in Wuhan, Hubei Province,Yellow Crane Tower is enjoying the fame of "The FirstScenery under Heaven". It is one of the most famoustowers at the south of the Yangtze River. Due to theideal location, it was built by Sun Quan, Emperor ofWu, as a watchtower for his army. After hundreds of years,its military function was graduallyforgotten and the tower served mainly as a picturesque spot. During the Tang Dynasty, manypopular poems were written in praise of the Yellow Crane Tower. It was these poems thatmade the tower so renowned and attractive for people to visit. The tower had differentarchitectural features in different dynasties. However, the tower which stands today is based onthe one designed during the Qing Dynasty.

        1.位于湖北省武漢市蛇山:可譯為Located on Snake Hillin Wuhan,在句中作狀語,表明黃鶴摟的位置。

        2.天下江山第一樓:可譯為The First Scenery underHeaven。

        3.膾炙人口的詩篇:即“流行的詩篇”,故譯為popularpoems。

      糾錯評論責編:examwkk
      相關推薦
      熱點推薦»