請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
中國(guó)歷史博物館的展廳里,陳列著第一臺(tái)地動(dòng)儀 (seismograph)的修復(fù)模型。 發(fā)明者是東漢著名的科學(xué)家張衡。公元132年,在當(dāng)時(shí)的都城洛陽(yáng),張衡發(fā)明了古代的地動(dòng)儀(seismograph),以辨別地震的方向。地動(dòng)儀由純銅制成,看起來(lái)像個(gè)帶蓋的大杯子。其表面鑄有八條龍,每條龍口含一顆銅珠。每條龍的下方都有一只仰頭的銅蟾蜍(toad),張口對(duì)著龍的嘴巴。人們十分尊敬張衡這位偉大的科學(xué)家,并常常舉行紀(jì)念活動(dòng)表達(dá)對(duì)張衡的尊敬之情。月球上的一座環(huán)形山(crater)就是以張衡的名字命名的。
參考翻譯
In the exhibition hall of the Museum of Chinese History in Beijing,there is a restored model of the first seismograph.The inventor was Zhang Heng,a famous scientist in the Eastern Han Dynasty.In 132 A.D,in the then national capital Luoyang,Zhang Heng made the ancient seismograph to identify the direction of an earthquake.It was made of fine copper,and looked like a big cup with a lid.The instrument was cast with eight dragons on the surface,and each dragon held a copper ball in the mouth.On the ground below the dragons,there were eight copper toads raising their heads and opening their mouths opposite the dragons'mouths.People highly respect Zhang Heng as a great scientist,and they often hold commemorative activities to show respect for him.A crater on the moon was named after him.