亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當前位置:考試網 >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2017年6月大學英語六級翻譯預測:民生

      2017年6月大學英語六級翻譯預測:民生

      考試網   2017-04-06   【

        民生

        鄧小平同志曾說:“社會主義財富屬于人民,社會主義的致富是全民共同致富!睒嫿ê椭C社會,就是要把民生問題作為重中之重,讓廣大人民群眾有活干,有學上,有飯吃,有衣穿,有屋住,病有醫(yī),老有養(yǎng),生活幸福,都過上好日子。自此,在就業(yè)、教育、收入分配、醫(yī)療、養(yǎng)老、住房等領域,一大批關注民生的實事工程接連開工,一件件事關百姓冷暖的民生大事讓各族群眾喜笑顏開。

        重點詞匯:

        鄧小平同志 comrade Deng Xiaoping

        社會主義的致富 socialist prosperity

        全民共同致富 universal common prosperity

        構建和諧社會 build a harmonious society

        民生問題 livelihood

        就業(yè) employment

        收入分配 income distribution

        醫(yī)療 health care

        養(yǎng)老 pension

        關注 focus on

        實事工程 practical project

        讓…喜笑顏開 light...up with pleasure

        各族群眾 people of all nationalities

        譯文內容:

        Comrade Deng Xiaoping once said, “Socialist wealth belongs to the people, the socialist prosperity is the universal common prosperity.” Building a harmonious society is to regard people’s livelihood as the priority among priorities, to help the masses live a happy life of having jobs, going to school, having food to eat, having clothes to wear, having houses to live in, and can be cured when in disease, and can be cared when they are old. From then on, in the fields of employment, education, income distribution, health care, pension, and housing, etc., a large number of practical projects focusing on livelihood have been started one by one; every activity about people’s livelihood has lighted people of all nationalities up with pleasure.

      糾錯評論責編:Aimee
      相關推薦
      熱點推薦»