亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當前位置:考試網 >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2016年大學英語六級翻譯模擬預測題(3)

      2016年大學英語六級翻譯模擬預測題(3)

      來源:考試網   2016-07-14   【

        2016年大學英語六級翻譯模擬預測題(3)

        端午節(jié)可以追溯到公元前227年的戰(zhàn)國時代。這個節(jié)日是為了紀念楚國的大夫屈原,他因為對朝廷的貪污****感到絕望而投河自盡。鎮(zhèn)上的人紛紛沖上船去救他,卻沒有成功。后來大家把米撒到水里,希望把饑餓的魚群從他的軀體邊引開。多年以后,屈原逝世的故事逐漸演變成賽龍舟和吃粽子(一種包在竹葉中的米食)的傳統(tǒng)。2009年,端午節(jié)被聯(lián)合國教科文組織宣布為非物質文化遺產。

        【翻譯詞匯】

        端午節(jié) the Dragon Boat Festival  追溯到 date back to

        戰(zhàn)國時代 the Warring States Period 紀念 commemorate

        大夫minister 因…感到絕望 despair over

        沒有成功 in vain 撒 scatter

        引開 distract  演變成 transform into

        賽龍舟 race dragon boats 吃粽子 zongzi—a kind of rice wrapped in bamboo leaves

        聯(lián)合國教科文組織 United Nations’ Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)

        宣布 proclaim 非物質文化遺產 intangible cultural heritage

        【精彩譯文】The Dragon Boat Festival can date back to the Warring States Period in 227 B.C. The festival commemorates Qu Yuan, a minister in the service of the Chu Emperor. Despairing over corruption at court, Qu threw himself into a river. Townspeople jumped into their boats and tried in vain to save him. Then, hoping to distract hungry fish from his body, the people scattered rice into the water. Over the years, the story of Qu’s death transformed into the traditions of racing dragon boats and eating zongzi—a kind of rice wrapped in bamboo leaves. The Chinese Dragon Boat Festival was proclaimed an intangible cultural heritage by the United Nations’ Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in 2009.

      糾錯評論責編:ZCF
      相關推薦
      熱點推薦»