亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 模擬試題 >> 2016年6月英語六級翻譯考前預(yù)測試題(4)

      2016年6月英語六級翻譯考前預(yù)測試題(4)

      來源:考試網(wǎng)   2016-05-06   【

        2016年6月英語六級翻譯考前預(yù)測試題(4)

        老齡化如今,中國正步入老齡化社會,因此獨(dú)生子女一代面臨著巨大的工作和生活壓力。中國政府開始適當(dāng)調(diào)整計劃生育政策,允許一些家庭在特殊情況下生育二胎。但調(diào)查顯示,很多夫妻迫于不斷加重的經(jīng)濟(jì)壓力,放棄生育二胎。因此,要從根本上解決老齡化的問題不能依靠出生率的上升,最有效的辦法是建立有效的社會保障制度。

        【翻譯詞匯】步入 step into老齡化社會 aging society獨(dú)生子女一代 the only-child generation巨大的 enormous調(diào)整 adjust計劃生育政策 the family planning policy在特殊情況下 under certain circumstances由于,迫于 due to放棄 abandon依靠 rely on出生率 birth rate有效的 effective社會保障制度 social security system

        【精彩譯文】Nowadays, China is stepping into the aging society. Therefore, the only-child generation is facing enormous pressure both from work and life. The Chinese government has begun to adjust the familyplanning policy and allows some families to have a second child under certain circumstances. However, the survey shows thatsome couples abandon to have a second child due to the increasing financial burden. Thus, in order to solve the aging problem, the basic thing is not relying on the increase of birth rate. The best solution is to establish an effective social security system.

      糾錯評論責(zé)編:ZCF
      相關(guān)推薦
      熱點(diǎn)推薦»