亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語六級考試 >> 六級翻譯 >> 漢譯英 >> 2017年6月英語六級翻譯考前每日一練(二十一)

      2017年6月英語六級翻譯考前每日一練(二十一)

      考試網(wǎng)   2017-04-12   【

        贍養(yǎng)父母

        在大家庭里,老一輩人的意見受到尊重,小一輩人得到全家的呵護(hù)。中國憲法規(guī)定贍養(yǎng)父母是成年子女義不容辭的責(zé)任。在城市里,不和家里老人一起住的年輕夫婦給老人提供生活費并幫助他們干家務(wù)活兒。在農(nóng)村,盡管大家庭解體了,許多結(jié)了婚的兒子和他的家人還和父母住在同一個院子里。對他們來說,分家不過是分灶而已。結(jié)了婚的兒子往往把房子蓋在父母家附近,這樣父母和子女互相幫助、探望都和過去一樣方便。

        譯文:

        In extended families, the older members’ opinions are respected, and the youngest members are loved and taken good care of by all. China’s Constitution stipulates that grown-up  children are duty-bound to support their parents. In the cities, couples who do not live with their aged parents offer them living allowances and help them with the chores. In the countryside, though quite a number of extended families have dissolved, many married sons and their families continue to live in the same courtyard with their parents. To them, breaking up the  extended family means only cooking their meals separately. Most often they have their houses built near their parents’ home, making it convenient for parents and children to help and visit each other as before.

        翻譯詞匯:

        大家庭 extended family

        憲法 Constitution

        規(guī)定 stipulate

        義不容辭的責(zé)任 duty-bound

        生活費 living allowance

        家務(wù)活 chore

        解體 dissolve

        分家 breaking up the extended family

        分灶 cook their meals separately

      糾錯評論責(zé)編:Aimee
      相關(guān)推薦
      熱點推薦»