亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語(yǔ)六級(jí)考試 >> 六級(jí)翻譯 >> 漢譯英 >> 2016年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)段落翻譯技巧

      2016年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)段落翻譯技巧

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2016-08-08   【

        翻譯解題思路是:先仔細(xì)研讀中文,把其劃為語(yǔ)塊,再將這些語(yǔ)塊譯成單詞或短語(yǔ),最后注意連接、修訂!語(yǔ)塊,其實(shí)不是什么神秘的術(shù)語(yǔ),就是句子中能夠表達(dá)完整語(yǔ)義的最小單位。

        例如:

        梅蘭芳是京城四大名旦之一。

        切分的語(yǔ)塊就為:梅蘭芳/(是)/ 京城 / 四大名旦 / 之一。

        語(yǔ)塊對(duì)應(yīng)的英文:Meilanfang / is / Beijing / four famed Peking Opera female-role performers / of +復(fù)數(shù)名詞

        所以連接時(shí),稍微注意中英文并非一一對(duì)等,調(diào)整語(yǔ)序得出:

        Meilanfang is one of four famed Peking Opera female-role performers in Beijing.

        草根也有智慧:套模板句

        寫作可以套模板句。翻譯也如此。有英語(yǔ)專業(yè)的前輩就給了這樣的草根建議。那就是在平常漢譯英的學(xué)習(xí)過程中,注意對(duì)一些通用型的句型進(jìn)行積累,轉(zhuǎn)化為模板。

        下面就給大家一些翻譯模板句:

        1. ________ has / enjoys a history of ________. (用于介紹歷史)

        2. _________ was popular / widespread. (用于介紹流行程度)

        3. ________ be used to do sth.(表示用途)

        4. _________ stand for / symbolize / signify ___________.(某物象征了……)

        5. ____________ is given as a present to sb.(饋贈(zèng))

        6. ________ is well-known as / famous for/ noted for ________. (以……著稱 / 有名)

        7. 一般:__________ start / begin from… to _________(從……延續(xù)到……)

        8. 更優(yōu):__________ run from … to_________(從……延續(xù)到……)

      糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:ZCF
      相關(guān)推薦
      熱點(diǎn)推薦»