這篇材料講述了戴安娜王妃以反對(duì)使用地雷為目的的非洲之行的情況以及各界對(duì)此的反響。文章就是以針?shù)h相對(duì)的兩個(gè)派別的互動(dòng)鋪展開(kāi)來(lái)的。
文章第一句話的surprise一詞實(shí)際上就已經(jīng)傳遞了一個(gè)信號(hào),即這篇材料講述的核心將是戴安娜王妃非洲之行所引起的反響。這是一個(gè)長(zhǎng)句,It came as something of a surprise,意思是“這件事的發(fā)生使人驚詫不已”,it代指when后面所說(shuō)的事件;事件是戴安娜王妃在1997年訪問(wèn)了安哥拉(made a trip to Angola in 1997),訪問(wèn)目的是支持紅十字會(huì)的禁用地雷運(yùn)動(dòng)(to support……)。
這次非洲之行到底引起了誰(shuí)的Surprise(吃驚)呢?文章先是賣(mài)了一個(gè)關(guān)子,不馬上回答,而是簡(jiǎn)單介紹戴安娜王妃非洲之行的情況。首先是全世界的電視屏幕都在播放她安撫地雷受害者的鏡頭,而后是她的個(gè)人感言。
基本情況介紹完以后,下一段言簡(jiǎn)意賅地總結(jié)出戴安娜王妃的立場(chǎng):停止使用地雷(We must stop landmines)。這樣反對(duì)這一立場(chǎng)的一派的出場(chǎng)就順理成章了,他們也就是surprise的發(fā)出者。他們是誰(shuí)呢?是倫敦的英國(guó)政府官員。他們拒絕支持對(duì)地雷武器的禁用(refused to support a ban on these weapons),甚至在媒體上對(duì)王妃發(fā)動(dòng)攻擊(attack on the Princess in the press),他們的觀點(diǎn)是王妃對(duì)此事根本就知之甚少(ill-informed)。
王妃的反應(yīng)是無(wú)動(dòng)于衷,不予理睬,心思完全放在救助上(All I’m trying to do is help)。
但贊同王妃的一派反應(yīng)要強(qiáng)烈得多,反對(duì)黨、媒體和大眾立即表達(dá)了對(duì)王妃的支持。同時(shí),針對(duì)反對(duì)派的核心觀點(diǎn)(ill-informed),有確鑿消息說(shuō)王妃的非洲之行是在確知了安哥拉的情況和英國(guó)政府的態(tài)度后才決定成行的。
上述反應(yīng)使英國(guó)政府一時(shí)下不來(lái)臺(tái),為了減小影響,他們宣稱(chēng)政府的政策與王妃的觀點(diǎn)相差不多(the Princess’s views on landmines were not very different from government),政府甚至在為全球禁用地雷而努力(a worldwide ban),國(guó)防部也跳出來(lái)說(shuō)此事存在誤會(huì)(misinterpretation or misunderstanding)。
事件顯然是以王妃一派的勝利告終了,最后一段把視點(diǎn)重新放回到王妃非洲之行本身,解釋了此事對(duì)于王妃的意義。
26. A
本題問(wèn)戴安娜王妃在1997年訪問(wèn)安哥拉……結(jié)合題支來(lái)看,應(yīng)該問(wèn)的是王妃此行的目的。
A,對(duì)徹底禁用地雷表達(dá)自己的支持。
B,闡明英國(guó)政府在地雷問(wèn)題上的立場(chǎng)。
C,調(diào)查那里地雷受害者的痛苦。
D,樹(shù)立自己地雷受害者朋友的形象。
第一道題一般出于第一段,看下這篇材料的第一段,句子很多,段落很長(zhǎng),可以肯定答案必出自第一段。第一段的第一句在前文已經(jīng)分析過(guò),to support……一句揭示了戴安娜王妃此行的目的是支持紅十字會(huì)的禁用地雷運(yùn)動(dòng),四個(gè)答案中A最接近這個(gè)意思。B的表述在后文有所提到,不過(guò)后文說(shuō)英國(guó)政府的立場(chǎng)和戴安娜王妃是針?shù)h相對(duì)的,王妃不可能為英國(guó)政府闡述立場(chǎng)。C、D的表述在第一段后半部分都有提到,但都屬表面現(xiàn)象,而不是真正的目的。
27. D
本題問(wèn)戴安娜所說(shuō)的putting a face to those figures brought the reality home to me是什么意思。
A,她不堪忍受和地雷受害者面對(duì)面。
B,安哥拉的真實(shí)情形使她有種回家的感覺(jué)。
www.examw.com
C,與地雷受害者見(jiàn)面使她相信統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)是對(duì)的。
D,看到受害者的所遭受的痛苦使她意識(shí)到了形勢(shì)的嚴(yán)重性。
Putting a face to those figures,意思是與那些人面對(duì)面。brought the reality home to me,home是副詞,修飾brought,這半句意思是“把現(xiàn)實(shí)帶到了我面前”。看一看這個(gè)句子的上下文。前文說(shuō)電視中在播放戴安娜王妃安慰地雷受害者的畫(huà)面,這說(shuō)明王妃已經(jīng)和地雷受害者有過(guò)面對(duì)面接觸了,后面應(yīng)該就是她對(duì)此的感受。她說(shuō)I knew the statistics,意思應(yīng)該是她看過(guò)地雷受害者相關(guān)的數(shù)據(jù);隨后她說(shuō)But putting a face to those figures brought the reality home to me,直譯是“但是面對(duì)面與那些人接觸后,現(xiàn)實(shí)才來(lái)到了我的眼前。”接下來(lái)是like When I met Sandra, a 13-year-old girl who had lost her leg, and people like her,第一個(gè)like表示“像”,指王妃舉的例子;第二個(gè)like也表示“像”,而不是喜歡的意思。這句意思是:像我遇到的那個(gè)13歲的女孩桑德拉,她失去了一條腿,還有別的和她一樣的人。
值得的注意的是but這個(gè)詞。But表示轉(zhuǎn)折,前文說(shuō)她已經(jīng)知道了相關(guān)的數(shù)據(jù),然后話鋒一轉(zhuǎn),說(shuō)面對(duì)面的接觸將現(xiàn)實(shí)帶到了眼前,說(shuō)明數(shù)據(jù)只能是虛的,親眼見(jiàn)到受害者后才真正認(rèn)識(shí)到了現(xiàn)實(shí)的情形。四個(gè)題支中D的意思與此最為接近。