【譯文賞析】 請愿書
親愛的女士:
我寫信是為了向您匯報,我下學期希望搬入新寢室。我更喜歡住單 間,因為我發(fā)現(xiàn)目前的安排十分不便。
我有必要解釋一下,我的不滿是由于室友們不考慮他人感受的行為。 一方面,他們的朋友經常來訪,而且隔段時間就會舉辦喧嘩的派對。另 一方面,他們時常未經允許就使用我的東西。在這樣的條件下,我發(fā)現(xiàn) 很難集中精力學習。
我確信您也會認同,對我而言唯一的解決方案就是自己住單間,在 那兒我不會受到任何侵擾。因此,如果您能為我找一個小單間,房間最 好還是在校內但不是同一棟樓,我將感激不盡。
李明 2010年7月7日
【詞匯表達亮點】
petition n.請愿,申請
inform v.告知
a single room —個單人間
inconvenient adj.不便利的
dissatisfaction n.不滿意
inconsiderate adj.不顧別人的
constantly adv.不間斷,時常地
permission n.允許,許可
under these circumstances 在這樣的情況下
concentrate on集中精力于
be free from such distractions 從這 樣的困擾中解脫出來
on campus在校內