亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 模擬試題 >> 2019年12月英語四級翻譯預(yù)測題

      2019年12月英語四級翻譯預(yù)測題(6)

      來源:考試網(wǎng)   2019-09-28   【

      旗袍

        旗袍,是中國女性的傳統(tǒng)服裝。源于中國滿族女性的傳統(tǒng)服裝。因為滿族人被稱為 “旗人”,所以滿族人的長袍被稱為”旗袍“。到了20世紀20年代,受西方服飾的影響,經(jīng)過改進之后的旗袍逐漸在廣大婦女中流行起來。在中國,很多女性都喜歡穿旗袍。結(jié)婚的時候,,新娘不僅要訂做一件中式旗袍作為結(jié)婚禮服,還要穿著漂亮的旗袍照一套婚紗照,作為永久的紀念。對于中國的女明星們而言,旗袍也成為她們參加各種重要活動的首選禮服。

        【參考譯文】

        Cheongsam is a traditional Chinese women’s clothing. It stems from China’s manchu women’s traditional costume. Because the manchus were known as the “bannerman”, so the manchus robes are known as “cheongsam\became popular among the masses of women gradually. In China, many women like to wear qipao. During the wedding, the bride will not only design a traditional Chinese cheongsam as wedding dress, also dressed in beautiful qipao to take a set of photos as a permanent   memorial. For China’s female stars, cheongsam has become their preferred dress to participate in various important activities.

      糾錯評論責(zé)編:liyuxin
      相關(guān)推薦
      熱點推薦»