亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 模擬試題 >> 2019年12月英語四級翻譯預(yù)測題

      2019年12月英語四級翻譯預(yù)測題(3)

      來源:考試網(wǎng)   2019-09-27   【

      大熊貓

        在中國,大熊貓是和平的象征。 大熊貓是一種瀕危物種。于它們的棲息地遭到了破壞,它們的數(shù)量正在急劇下降。 大熊貓的身體是白色的,在它的眼睛、耳朵、肩膀、腿部和腳周圍都有一些黑色斑塊。這黑白相間的色彩可以讓大熊貓在雪地和巖石的環(huán)境中保護(hù)自己。大熊貓的視力非常好。 它們與眾不同的眼睛激發(fā)了中國人的想象力,因此它們又被稱為“大貓熊”。

        【參考譯文】

        The panda is a symbol of peace in China. Pandas are an endangered species and their numbers are decreasing sharply as their habitat is destroyed. Pandas are white with black patches around the eyes, ears, shoulders, chest, legs and feet. This black-and-white coloring may protect them in the snowy and rocky environment. Pandas have very good eyesight. Their unusual eyes have inspired the Chinese to call them the “giant cat bears” as well.

        推薦閱讀:

        英語四級翻譯考試模擬試題(960篇)免費(fèi)學(xué)習(xí)

        2019年英語四級翻譯考試常見的高頻詞匯總

        2019年6月大學(xué)英語四級漢譯英匯總

      糾錯評論責(zé)編:liyuxin
      相關(guān)推薦
      熱點(diǎn)推薦»