亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 模擬試題 >> 2019年英語四級翻譯模擬:插柳

      2019年英語四級翻譯模擬:插柳

      考試網(wǎng)   2019-07-17   【

        中國人又在清明節(jié)掃墓祭祖和踏青插柳的習俗。每到清明節(jié),家家戶戶都要到郊外去祭掃祖先的墳墓。人們?yōu)閴災钩ルs草,添加新土,在墳前點上香(incense),擺上食物和紙錢,表示對祖先的思念和敬意。清明時節(jié),樹木發(fā)芽,到處一片新綠,呈現(xiàn)出生機盎然的景色。人們會到郊外呼吸新鮮空氣,觀賞藍天、綠樹、小草和鮮花,或者折根柳枝戴在頭上,叫做“插柳”。據(jù)說,插柳可以驅(qū)除鬼怪和災難,祈求平安幸福。

        【參考譯文】

        The Chinese people have the custom of sweeping the tombs, takig an outing and wearing a willow twig on the head on the Tomb-sweeping Day. When the Tomb –sweeping Day comes, every family will go to the countryside to hold a memorial ceremony at their ancestors’ tombs. People get rid of any weeds growing around the tomb, add new earth, burn incense and offer food and spirit money to show their remembrance and respect for their ancestors. At this time, the grass and trees have put forth new buds, with fresh green everywhere, which reflects the vitality of spring. It is a good time for people to breathe the fresh air in the countryside and appreciate the blue sky, green trees, grass and flowers. People like to wear a willow twig on the head because it is supposed to be able to drive away ghosts and disasters and bring safety and happiness.

      糾錯評論責編:liyuxin
      相關(guān)推薦
      熱點推薦»