亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 模擬試題 >> 2018年英語四級翻譯考試模擬題及答案:旅游勝地

      2018年英語四級翻譯考試模擬題及答案:旅游勝地

      考試網(wǎng)   2018-08-31   【

      2018年英語四級翻譯考試模擬題及答案:旅游勝地

        請將下面這段話翻譯成英文:

        中國位于亞洲東部,是世界上人口最多的國家。中國是世界四大文明古國之一,擁有大量的文化光輝的古跡,此外,中國地大物博,擁有茂密的森林、雄偉壯麗的瀑布、秀麗的湖泊以及如利劍直插云霄的山峰,所有這些都令世界各國人民神往。但是,更重要的是,中國以擁有五千多年的歷史而自豪,遺留下無數(shù)的歷史文物,其中包括珍貴珠寶、古跡名勝、宮殿及數(shù)不盡的雄偉建筑,令人驚嘆不已。這種種原因都促使中國成為許多人夢寐以求的旅游勝地。

        【翻譯詞匯】

        四大文明古國 the four countries that have an ancient civilization

        地大物博 vast territory with abundant natural resources

        雄偉壯麗的瀑布 magnificent waterfalls秀麗的 majestic and beautiful利劍 sword

        古跡 historical remains以…而自豪 boast無數(shù)的 innumerable

        歷史文物 historical relics古跡名勝 historic sites and scenic spots 建筑 edifice

        參考譯文

        China lies in the east of Asia and it has the largest population in the world. China is also one of the four countries in the world that have an ancient civilization, Besides, it has a vast territory with such abundant natural resources as dense forests, magnificent waterfalls, majestic and beautiful rivers and lakes, and mountains whose peaks reach high into the sky like swords. All these make China a singularly attractive place to tourists around the world. But, most importantly, China boasts a history of over five thousand years with innumerable historical relics left over from the long past, such as priceless pearls and jewels, historic sites and scenic spots, palaces and edifices of architectural richness, all of which have won people’s admiration. You are sure to find great enjoyment from all these attractions in China, a much-admired dream land.

        熱點關注2018大學英語四級翻譯試題庫(747篇)

      糾錯評論責編:examwkk
      相關推薦
      熱點推薦»