亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當前位置:考試網(wǎng) >> 英語四級考試 >> 四級翻譯 >> 模擬試題 >> 2018年大學英語四級考試翻譯試題:裸辭

      2018年大學英語四級考試翻譯試題:裸辭

      考試網(wǎng)   2018-08-08   【

      2018年大學英語四級考試翻譯試題:裸辭

        請將下面這段話翻譯成英文:

        裸辭

        “裸辭”指白領(lǐng)一族還沒找好下家就辭職的現(xiàn)象,不考慮后路,意味著離開的決然。因長期缺乏工作幸福感,或?qū)ぷ魑磥淼拿允Ц腥找嬖黾,這是產(chǎn)生裸辭的主要原因。該詞于2010年底榮登中國流行詞榜首,成為繼“裸婚”之后在年輕白領(lǐng)中流傳最廣、最快的詞匯、職場第一大熱詞。

        參考譯文

        Naked Resignation

        “Naked resignation” is when an employee quits their white-collar job without having another job lined up. The fact that they do not consider their future beforehand shows how determined they are to leave because they are not happy with what they're doing or they feel lost about the future of their career. This term topped China’s list of buzzwords at the end of 2010 and is an extremely popular term amongst white-collar employees; it is second only to the term “naked wedding”.

        小編推薦2018大學英語四級翻譯試題庫(747篇)

      糾錯評論責編:examwkk
      相關(guān)推薦
      熱點推薦»