2017年12月大學(xué)英語四級(jí)翻譯題庫:發(fā)展形式
請(qǐng)將下面的一段話翻譯成英文
展望新世紀(jì)初的國內(nèi)外形勢(shì),未來五到十年,是我國經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展極為重要的時(shí)期。世界新科技革命迅猛發(fā)展,經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)增強(qiáng),許多周邊國家正在加快發(fā)展。所有這些既對(duì)我們提出了嚴(yán)峻挑戰(zhàn),也為我們提供了迎頭趕上、實(shí)現(xiàn)跨越式發(fā)展的歷史性機(jī)遇。
參考譯文
Looking ahead at the situation at home and abroad at the beginning of the 21st century,it can be said that the next five to ten years will be an extremely important period for China's economic and social development. The worldwide new scientific and technological revolution is progressing rapidly with great momentum. The economic globalization trend is gaining strength. Many neighboring countries are accelerating their development. All this serves as a severe challenge as well as a historic opportunity for us to strive to catch up and achieve development by leaps and bounds.
難點(diǎn)注釋:
1)極為重要的時(shí)期an extremely important period
2)全球化趨勢(shì)the economic globalization trend
3)周邊國家neighboring countries
4)嚴(yán)峻挑戰(zhàn)severe challenge
5)跨越式發(fā)展development by leaps and bounds