這篇材料為我們講述了一個有趣的實驗。第一段首先交代了實驗的基本信息。Smith教授勸使35個人在兩周內(nèi)記錄自己全部的心不在焉的行為(absent-minded actions),在分析實驗結(jié)果時,他發(fā)現(xiàn)這些行為大體可以歸為幾個類別(all of them fell into a few groupings),而它們的出現(xiàn)也并不是隨機的。
第二段舉了一個具體的例子。一個女人在早上上班前把狗食當(dāng)作了耳墜,而把自己的耳墜喂給了狗(threw her dog her earrings and tried to fix a dog biscuit on her ear)。對這一行為的解釋是:在做某種活動的時候,人的大腦像計算機一樣程式化,女人的程式是先喂狗食而后戴耳墜,而這一次她的行為由于某種原因出現(xiàn)了顛倒(threw her dog her earrings and tried to fix a dog biscuit on her ear)。
例子解說完畢,作者開始介紹該實驗的研究結(jié)果。首先,在一天之中,行為發(fā)生謬誤的情況具有時間特征,且往往以兩個小時為階段,比如下午4到6點就是發(fā)生荒唐可笑行為的高峰期之一。其次,對于男人來說,荒唐行為多發(fā)期常常是在生活內(nèi)容的轉(zhuǎn)換階段,比如下班后與上班前之間的時間段(between going to and from work)。關(guān)于女人的平均犯錯率為何比男人高的現(xiàn)象,研究者是這么解釋的:they were more reliable reporters,也即女人在記錄犯錯事件時更為誠實一些。
最后一段還介紹了一個研究發(fā)現(xiàn):the absent-minded activity is a hazard of doing things in which we are skilled。這句話比較難于理解,因為它是典型的英語思維方式,動作性質(zhì)或形容詞性質(zhì)的意義完全由名詞來表達(dá)(如absent-minded activity,hazard),與漢語完全不同。結(jié)合后文可以知道這里實際上是說我們在做擅長的事情時,會為了避免出現(xiàn)謬誤而精神過度集中,而這常常會帶來危險。
31. B
題目問Smith教授在他的實驗中要求受試者做什么事。注意這里的subjects并不是通常的意思,而是受實驗者的意思。
A,記錄愛丟三落四的人們身上發(fā)生的事情。Keep track of是追蹤、記錄的意思。文中第一段第一句:to keep a diary of all their absent-minded actions for a fortnight,用日記記錄他們的心不在焉的行為,這里的their應(yīng)該指的是受試者自己。而A是說要受試者去記錄別人的行為,并不正確。
B,報告他們令人尷尬的隨心謬誤。第一段第二句:When he came to analyse their embarrassing lapses in a scientific report,當(dāng)他撰寫科學(xué)報告來分析他們令人尷尬的行為謬誤時。這里的embarrassing lapses與B的說法一致。
C,對他們的尷尬經(jīng)歷進(jìn)行科學(xué)分析。從第一段可知,進(jìn)行科學(xué)分析的是Smith教授,而不應(yīng)是受試者。
D,記錄他們無意識所作的事情。what they did unintentionally 與文中的absent-minded actions意義類似,但在文中還用embarrassing lapses對absent-minded actions做了進(jìn)一步限定,指的是因心不在焉而導(dǎo)致的令人尷尬的謬誤。這樣的話,what they did unintentionally所涵蓋的行為就顯得過于寬泛了。
32. A
來自www.Examw.com 這道題問Smith教授發(fā)現(xiàn)了什么。
A,可以把所記錄的事件歸納為某種類型。第一段寫到教授在分析實驗數(shù)據(jù)時——he was surprised to find that nearly all of them fell into a few groupings,groupings是分組的意思,them是指所記錄的心不在焉的行為,那么教授的發(fā)現(xiàn)就是幾乎所有心不在焉行為都可以分為某種組別。也就是某幾種行為歸為一個類型,另外幾種行為又歸為一個類型,這與A的說法一致。
B,許多人不好意思承認(rèn)他們的心不在焉行為。這是一個迷惑選項,因為第一段When he came to analyse their embarrassinglapse一句里出現(xiàn)了embarrassing,這個題支就用embarrassed來迷惑考生。其實原文很好理解,embarrassinglapse就是指的心不在焉行為本身,至于是否不好意思承認(rèn)則沒有說明。不過,這些行為都是被受試者記錄下來提交給研究者的,可見受試者并沒有不愿承認(rèn),否則就不會記錄并提交了。
C,男人比女人更加心不在焉。Women on average reported slightly more lapses—12.5 compared with 10.9 for men—probably because they were more reliable reporters一句與此相關(guān)。從數(shù)據(jù)來看,男人比女人的心不在焉行為更少,所以C的說法不對。
D,心不在焉是一種可以原諒的人類弱點。文中沒有提到類似的說法。
33. C
這道題問文中的Programme assembly failures是指發(fā)生在人們身上的哪種現(xiàn)象。
A,常常不能預(yù)先設(shè)計好他們的例行程式。
B,匆忙行事時往往會犯錯。
C,無意識地顛倒做事情的先后次序。
D,身體過于疲憊時常會將事情搞糟。
Programme assembly failures出現(xiàn)在第二段末尾,而第二段前面部分所敘述的就是Programme assembly failures的具體例子。這個例子講一個女人按照自己的例行程式,應(yīng)該是先喂狗而后戴耳墜,而這天早晨她卻把耳墜喂了狗,把狗食當(dāng)成了耳墜。從這個例子來看,她是有自己的例行程式的,所以A不對。她犯錯的原因在文中沒有給出,只提到是somehow,某種原因,那么B和D為犯錯特別加了前提條件就不對了。答案是C。