這篇材料講的是親生父母與養(yǎng)父母對孩子的優(yōu)先權利問題。第一段只是一個引篇,主要向人們傳達一個信息,即很多由養(yǎng)父母監(jiān)護下的孩子比親生父母照料下的孩子更加健康也更加快樂(healthier and happier with adoptive parents than with the parents that nature dealt them——deal做及物動詞時是“給予”的意思)。而后舉了兩個例子加以說明。第二段開始進入主題,介紹了Kimberly Mays的優(yōu)先監(jiān)護權的案例。
這一段呈現(xiàn)的信息包括Kimberly Mays的年齡,其養(yǎng)父母的情況(只有一個養(yǎng)父),生身父母的情況(從來未與其生活過,with whom she has never lived),以及案件的結果(繼續(xù)與養(yǎng)父生活,駁回親生父母的要求,remain with the only father she’s ever known and that her biological parents have “no legal claim” on her)。
下一段揭示了這一案件結果所蘊含的意義:sets aside the principle that biology is the primary determinant of parentage. That’s an important development, one that’s long overdue,意思是它顛覆了生理聯(lián)系對家庭關系的首要決定作用,這是一項遲來的重要的進展。
第四段把這個案件的始末詳細地敘述了一遍。早在1978年,Kimberly Mays與另外一個嬰兒被陰錯陽差地互換了父母。另外一個孩子在1988年生病夭折,此時經過測試才知道這個孩子不是Kimberly生父母的孩子。Kimberly生父母由此與其養(yǎng)父展開了一場爭奪監(jiān)護權的斗爭,最后雙方達成協(xié)議,養(yǎng)父保留監(jiān)護權,生父母有探望的權利;但養(yǎng)父若認為生父母的探望使Kimberly受到了傷害,則該權利終止(Those rights were ended when Mr. Mays decided that Kimberly was being harmed)。
下一段是此案的一些后續(xù)描述,主要是法官對此案的相關解釋。第一點說明是Kimberly did have standing to sue on her own behalf Kimberly也有權為了自己的利益提起訴訟(比如,假設在生父母的經濟狀況遠好于養(yǎng)父的情況下)。第二點基于第一點,說明賦予Kimberly這項權利的目的:她并不是大人們爭來搶去的財產(more than just property to be handled as adults saw fit)。
最后一段總結這一案件的意義所在。首先是親生父母的監(jiān)護權并不總是優(yōu)先于養(yǎng)父母(biological parents aren’t always preferable to adoptive ones),其次是血緣關系并不意味著親生父母可以剝奪孩子全部的權利(biological parentage does not convey an absolute ownership that cancels all the rights of children)。
36. B
這道題問佛羅里達法官的判決首要依據什么考慮。
A,血緣關系。
www.Examw.com B,孩子的利益。
C,傳統(tǒng)習慣。
D,父母的感受。
文章提到佛羅里達法官的判決是在第二段,判決的內容是:A Florida judge ruled that the teenager can remain with the only father she’s ever known and that her biological parents have “no legal claim” on her,意思是當事人可以繼續(xù)和養(yǎng)父生活在一起,而生身父母對她不享有合法權利。從判決本身看不出該判決的主要依據。
因為這是第一題,所以答案應該到第一段去尋找。第一段第一句話就指出許多孩子和養(yǎng)父母生活會更健康和幸福(many children would be healthier and happier with adoptive parents than with the parents that nature dealt them),這句話有統(tǒng)領全文提綱的作用,應該說全文內容都和它有關。如果把法官的判決和這句話聯(lián)系起來的話,那么法官依據的只能是B的說法:孩子的利益(健康和幸福)。
關于A的說法,第三段已經直截了當地否定了:sets aside the principle that biology is the primary determinant of parentage。
而C的說法在文中沒有提到,D的說法較為含混,沒有說明是養(yǎng)父母還是親生父母,本身就有問題。