亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      各地
      資訊
      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 英語(yǔ)四級(jí)考試 >> 經(jīng)驗(yàn)技巧 >> 2017年6月英語(yǔ)四級(jí)考試段落翻譯五大技巧

      2017年6月英語(yǔ)四級(jí)考試段落翻譯五大技巧

      考試網(wǎng)   2017-05-08   【

      2017年6月英語(yǔ)四級(jí)考試段落翻譯五大技巧

        2017年6月四級(jí)段落翻譯技巧1.

        在翻譯前,先確定可以正確理解文章意思。

        如:年夜飯 譯:The annual reunion dinner

        析:指過(guò)年的那頓團(tuán)圓飯,每年一次。所以在翻譯時(shí)要表達(dá)出這個(gè)團(tuán)聚的含義。

        2017年6月四級(jí)段落翻譯技巧2.

        中文沒(méi)有過(guò)去式,但是英文有啊,前往別忘記翻譯時(shí)態(tài)的轉(zhuǎn)換

        如:我在第一段說(shuō)過(guò),我剛從大學(xué)畢業(yè)。

        譯: AsI said in my first paragraph, I was fresh from college.

        析:中文的時(shí)態(tài)是依賴一些漢字表達(dá),英文根據(jù)動(dòng)詞的變化形式展示。文中的“過(guò)”英文采用一般過(guò)去時(shí)翻譯。

        2017年6月四級(jí)段落翻譯技巧3.

        有些介詞可能會(huì)幫到忙,比如with+ 名詞的結(jié)構(gòu),就很多見(jiàn)。

        如:這里有許多山脈,生長(zhǎng)著大片的森林,貯藏著豐富的礦產(chǎn)。

        譯: There are mountain ranges here with extensive forests and rich mineral resources.

        析:生長(zhǎng)和儲(chǔ)藏這兩個(gè)動(dòng)詞在譯文中并沒(méi)有以動(dòng)詞的形式翻譯,轉(zhuǎn)譯為英文的介詞。

        2017年6月四級(jí)段落翻譯技巧4.

        應(yīng)用英語(yǔ)的固定句型,這些句式可以加分,絕對(duì)是亮點(diǎn)

        如:是巴斯德發(fā)現(xiàn)了疾病是由活著的病菌引起的。

        譯: It wasPasteur who discovered that diseases are caused by living germs.

        析:此句應(yīng)用了英文的強(qiáng)調(diào)句進(jìn)行翻譯。

        2017年6月四級(jí)段落翻譯技巧5.

        分析上下句之間的邏輯關(guān)系,添加一些簡(jiǎn)單的連詞,英文的譯文會(huì)更漂亮。

        如:汽油貴得驚人,我們就很少用車(chē)。

        譯: Becausethe price of gasoline was fantastically high, we seldom used our cars.

        析:在原文中并沒(méi)有出現(xiàn)表示原因類的詞匯,但是在譯文中根據(jù)兩個(gè)句子之間的邏輯關(guān)系添加了表示原因的從句連詞。

      糾錯(cuò)評(píng)論責(zé)編:Aimee
      相關(guān)推薦
      熱點(diǎn)推薦»