![](https://img.examw.com/index/logo.png)
The International Monetary Fund's decision to raise the renminbi's weight in a key global reserve asset marked the steady progress of the renminbi's internationalization, reflecting the currency's growing global heft and the achievement of China's financial opening-up, industry experts said on Sunday.
業(yè)內(nèi)專家5月15日表示,國際貨幣基金組織決定提高人民幣在全球重要儲備資產(chǎn)中的權(quán)重,標志著人民幣國際化的穩(wěn)步推進,反映出人民幣日益提升的全球影響力和中國金融開放取得的成就。
In the latest valuation review of the Special Drawing Right-an international reserve asset also known as the SDR, the IMF raised the weight of the renminbi in the basket of currencies that make up the SDR by 1.36 percentage points to 12.28 percent, the People's Bank of China, the nation's central bank, said on Sunday.
中國人民銀行5月15日稱,國際貨幣基金組織在最 新一次對特別提款權(quán)(SDR)的定值審查中將人民幣在SDR貨幣籃子中的權(quán)重上調(diào)1.36個百分點至12.28%。
The SDR valuation review, completed on Wednesday, marked the first review since the renminbi was included in the SDR basket in 2016, with a share of 10.92 percent, the central bank said.
中國人民銀行稱,5月11日完成的特別提款權(quán)定值審查是2016年人民幣成為SDR籃子貨幣以來的首次審查,原來的人民幣權(quán)重為10.92%。
Effective on Aug 1, the weight increase will allow the renminbi to continue to account for the third-largest share in the basket, behind only the US dollar and the euro but ranking higher than the Japanese yen and the British pound.
新的SDR貨幣籃子在今年8月1日正式生效。人民幣權(quán)重上調(diào)后,人民幣在SDR貨幣籃子中的權(quán)重仍保持第三位,僅次于美元和歐元,高于日元和英鎊。
"The weight increase reflected that renminbi internationalization has made steady headway thanks to China's growing heft in the global economic, trade and financial landscape," said Zhang Xiaotao, dean of the School of International Trade and Economics at the Central University of Finance and Economics.
中央財經(jīng)大學(xué)國際經(jīng)濟與貿(mào)易學(xué)院院長張曉濤表示,人民幣權(quán)重提升反映出隨著中國在全球經(jīng)濟、貿(mào)易、金融格局中影響力擴大,人民幣國際化正穩(wěn)步推進。
An IMF statement on Saturday said the updated SDR weights were based on developments in trade and financial markets from 2017 to 2021, with IMF executive directors acknowledging the progress made on financial market reforms in China.
國際貨幣基金組織5月14日發(fā)布的聲明稱,人民幣在SDR貨幣籃子中的新權(quán)重是基于2017年到2021年間中國貿(mào)易和金融市場的發(fā)展,國際貨幣基金組織的執(zhí)行董事們對中國金融市場改革取得的進展表示認可。
They called for additional efforts to further open and deepen the onshore renminbi market, the IMF said.
國際貨幣基金組織的執(zhí)行董事們呼吁中國采取更多措施進一步開放和深化在岸人民幣市場。
Reiterating China's commitment to financial market opening-up, the PBOC vowed on Sunday to simplify the procedures for foreign investors to invest in the Chinese market, enlarge the universe of investable assets, improve data disclosure and the business environment, and extend trading hours of the interbank foreign exchange market.
中國人民銀行5月15日重申了中國開放金融市場的決心,并承諾進一步簡化境外投資者進入中國市場投資的程序,豐富可投資的資產(chǎn)種類,完善數(shù)據(jù)披露,持續(xù)改善營商環(huán)境,延長銀行間外匯市場的交易時間。
Zhang said more financial reform and opening-up steps will help accelerate renminbi internationalization by facilitating free capital flows and cementing the preferences by global investors for renminbi-denominated assets.
張曉濤指出,更多的金融改革開放舉措將促進資本自由流動,增強全球投資者對人民幣資產(chǎn)的興趣,從而有助于加快人民幣國際化進程。
He added that the renminbi's recent depreciation against the dollar is due to short-term shocks, such as a resurgence in COVID-19 cases, and is unlikely to alter the country's long-term development potential or derail the future internationalization of the renminbi.
張曉濤還表示,近期人民幣對美元貶值是短期內(nèi)受到?jīng)_擊(比如新冠疫情反復(fù))的結(jié)果,不會改變我國長期的發(fā)展?jié)摿,也不會擾亂未來人民幣國際化的進程。
Yang Haiping, general manager of the Bank of Inner Mongolia's research development department, said the weight rise will help boost the willingness of overseas organizations to hold the renminbi and renminbi-denominated assets, solidify market confidence in the currency, and cushion the pressure of a strong dollar on the renminbi.
內(nèi)蒙古銀行研究發(fā)展部總經(jīng)理楊海平指出,人民幣權(quán)重增加有助于提高海外機構(gòu)持有人民幣和人民幣資產(chǎn)的意愿、鞏固市場對人民幣的信心,緩沖強勢美元對人民幣的壓力。
Apart from raising the SDR share of the renminbi, the IMF increased the dollar's weighting to 43.38 percent, up by 1.65 percentage points from the last review in 2015.
除了提升人民幣在SDR貨幣籃子中的權(quán)重,國際貨幣基金組織還將美元權(quán)重從2015年上一次審查時定的41.73%上調(diào)1.65個百分點至43.38%。
焚題庫: 翻譯資格考試二級《口譯綜合能力》考試題庫 翻譯資格考試二級《口譯實務(wù)》考試題庫
資料來源華課網(wǎng)校校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>
下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題】
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論