亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2022年catti二級(jí)口譯練習(xí)題(二)

      2022年catti二級(jí)口譯練習(xí)題(二)

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2022-06-27【

      Amazon’s Alexa might soon replicate the voice of family members - even if they’re dead.

      亞馬遜Alexa很快將推出模仿家人聲音的功能,包括已故親人。

      The capability, unveiled at Amazon’s Re:Mars conference in Las Vegas, is in development and would allow the virtual assistant to mimic the voice of a specific person based on a less than a minute of provided recording.

      6月22日,該公司在拉斯維加斯舉辦的亞馬遜Re:Mars大會(huì)上公布了該消息。這項(xiàng)功能正在開(kāi)發(fā)中,將允許Alexa語(yǔ)音助手根據(jù)不到一分鐘的錄音模仿特定人的聲音。

      掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測(cè)試

      Rohit Prasad, senior vice president and head scientist for Alexa, said at the event Wednesday that the desire behind the feature was to build greater trust in the interactions users have with Alexa by putting more “human attributes of empathy and affect.”

      亞馬遜高級(jí)副總裁兼Alexa團(tuán)隊(duì)首 席科學(xué)家羅希特·普拉薩德在大會(huì)中表示,希望通過(guò)這一功能為Alexa增添“人類(lèi)屬性”,即“同理心和情感”,幫助用戶(hù)在與Alexa的互動(dòng)中建立更強(qiáng)大的信任。

      “These attributes have become even more important during the ongoing pandemic when so many of us have lost ones that we love,” Prasad said. “While AI can’t eliminate that pain of loss, it can definitely make their memories last.”

      普拉薩德稱(chēng):“在新冠疫情期間,我們?cè)S多人失去了所愛(ài)的人,因此這類(lèi)功能就變得更加重要了。雖然人工智能無(wú)法消除失去親人的痛苦,但它可以讓他們的記憶存續(xù)下去。”

      In a video played by Amazon at the event, a young child asks “Alexa, can Grandma finish reading me the Wizard of Oz?” Alexa then acknowledges the request, and switches to another voice mimicking the child’s grandmother. The voice assistant then continues to read the book in that same voice.

      在亞馬遜大會(huì)上播放的一段視頻中,一個(gè)孩子問(wèn)道:“Alexa,奶奶能把《綠野仙蹤》讀完嗎?”Alexa隨后確認(rèn)了該請(qǐng)求,并立即切換到另一個(gè)模仿孩子祖母的聲音,并繼續(xù)以該聲音閱讀這本書(shū)。

      To create the feature, Prasad said the company had to learn how to make a “high-quality voice” with a shorter recording, opposed to hours of recording in a studio. Amazon did not provide further details about the feature, which is bound to spark more privacy concerns and ethical questions about consent.

      普拉薩德表示,為了創(chuàng)建這一功能,該公司必須學(xué)會(huì)如何用較短的錄音制作“高質(zhì)量的聲音”,而不需要在錄音室里錄制幾個(gè)小時(shí)。亞馬遜沒(méi)有提供有關(guān)該功能的更多細(xì)節(jié),這勢(shì)必引發(fā)更多隱私糾紛,以及與知情同意相關(guān)的道德問(wèn)題。

      口譯: 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題

      筆譯: 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題

      翻譯資格資料來(lái)源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>


      責(zé)編:jianghongying 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢(xún) 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書(shū)管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試