亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯資格考試二級口譯模擬試題(八)

      2022年翻譯資格考試二級口譯模擬試題(八)

      來源:考試網(wǎng)   2022-06-06【

      There is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term“intelligence”than there is on how to interpret or classify them. But it is generally agreed that a person of high intelligence is one who can grasp ideas readily make distinctions reason logically and make use of verbal and mathematical symbols in solving problems.An intelligence test is a rough measure of a child’s capacity for learning particularly for learning the kinds of things required in school. It does not measure character social adjustment physical endurance manual skills or artistic abilities. It is not supposed to-- it was not designed for such purposes.To criticize it for such failure is roughly comparable to criticizing a thermometer for not measuring wind velocity.Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a“valid”or“fair”comparison.

      掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試

      人們對智力所指的有那些不同表現(xiàn)看法比較一致,而對這些表現(xiàn)如何進行解釋和分類,意見就不那么一致了。但人們一般認為智力高的人在處理問題時能抓住要點,善于區(qū)分,能進行邏輯推理,和利用語言和數(shù)學符號。智力測試只能很粗地衡量孩子的學習能力,尤其是學習學校要求的東西的能力。智力測試并不能衡量一個人的個性,社會適應力,耐力性,勞動技能,或藝術才能。人們不認為能做到這些,當初也不是為這些目的設計的。批評智力測試不能做到這一些,就如同批評溫度計不能測風速一樣。既然對智力的評估是相對而言的,那么我們必須確保,在對我們的對像進行比較時,我們所使用的尺度能提供“有效的”或“公正的”比較。

      口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

      筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

      翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>


      責編:jianghongying 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試