亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 模擬試題 >> 2022年catti二級口譯模擬試題(二)

      2022年catti二級口譯模擬試題(二)

      來源:考試網(wǎng)   2022-05-20【

      我們會全力爭取實現(xiàn)祖國的和平統(tǒng)一,同時我們絕不允許任何人以任何借口任何形式把我們祖國的一部分臺 灣從我們偉大祖國分割出去,這是不可能允許的。

      一個中國原則是實現(xiàn)和平統(tǒng)一的基礎和前提, 在一個中國原則下,什么問題都可以談. 不能允許臺 灣問題的解決再無限期地拖下去了.

      維護祖國統(tǒng)一事關民族的根本利益,中國人民將義無反顧地捍衛(wèi)國家主權和領土完整,絕不允許任何人以任何形式把臺 灣從中國分割出去。

      解決臺 灣問題,實現(xiàn)祖國的完全統(tǒng)一,我們寄希望于臺 灣人民。臺 灣同胞具有光榮的愛國主義傳統(tǒng),是發(fā)展兩岸關系的重要力量。

      掃描下方二維碼,進入“每日一練”免費在線測試

      【參考譯文】

      We will do our utmost to realize our peaceful reunification, meanwhile we will by no means permit anyone, at any excuse, to separate Taiwan, which is one part of China, from our great nation.

      The one-China principle is the basis and prerequisite for achieving peaceful reunification, Any question can be discussed under one-China principle. The people of the whole of China cannot allow the resolution of the Taiwan issue to be dragged on indefinitely.

      To safeguard national unity bears on the fundamental interests of the Chinese nation. We Chinese people will safeguard our state sovereignty and territorial integrity with firm resolve. We will never allow anyone to separate Taiwan from China in any way.

      We place our hopes on the people in Taiwan for the settlement of the Taiwan question and the realization of the complete reunification of China. Our compatriots in Taiwan have a glorious patriotic tradition and are an important force in developing cross-straits relations.

      口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

      筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

      翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>


      責編:jianghongying 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試