Halfway1 through the Beijing 2022 Winter Olympics, athletes from all over the world have gone on and on renewing their personal records, breaking and setting new Olympic records and world records in various venues2 in China. Behind such faithful practices of the Olympic motto of "Faster, Higher, Stronger - Together," Beijing's high-tech3 venues have played a crucial role in the athletes' pursuit of career ambitions.
2022北京冬奧會賽程已過半,來自世界各地的運(yùn)動(dòng)員在中國的各個(gè)場館不斷刷新自己的個(gè)人記錄,打破和創(chuàng)下新的奧運(yùn)會記錄和世界紀(jì)錄。在更高更快更強(qiáng)更團(tuán)結(jié)的奧林匹克精神的指引下,北京的高科技場館在運(yùn)動(dòng)員追求職業(yè)理想的過程中發(fā)揮了關(guān)鍵作用。
In short track speed skating in the Capital Indoor Stadium, eight Olympic records have been set, including for the Women's 500 meters by Dutch skater Suzanne Schulting and one for the Men's 1,000 meters by South Korean legend Hwang Dae-heon. Schulting also set a world record in the Women's 1,000 meters quarter-final Stage 1.
目前在首都體育館舉行的短道速滑項(xiàng)目中已經(jīng)誕生了8項(xiàng)奧運(yùn)會記錄,包括荷蘭選手蘇珊娜·舒爾廷創(chuàng)下的女子500米奧運(yùn)會紀(jì)錄、韓國運(yùn)動(dòng)員黃大憲創(chuàng)下的男子1000米奧運(yùn)會紀(jì)錄。舒爾廷還在女子1000米四分之一決賽中刷新了世界紀(jì)錄。
掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測試
Likewise, the National Speed Skating Oval, also known as the Ice Ribbon, witnessed the birth of even more Olympic and world records. Athletes from the Netherlands, Sweden, China, Japan and the Russian Olympic Committee set 12 Olympic records and one world record.
同樣,有“冰絲帶”之稱的國家速滑館見證了更多奧運(yùn)會和世界紀(jì)錄的誕生。來自荷蘭、瑞典、中國、日本和俄羅斯奧組委的運(yùn)動(dòng)員在這里創(chuàng)下了12項(xiàng)奧運(yùn)會紀(jì)錄和1項(xiàng)世界紀(jì)錄。
Gao Tingyu of China claimed the gold in the Men's 500 meters with a new Olympic record of 34.32 seconds, bagging the first ever gold in China's men's speed skating history, creating one of the most memorable4 moments.
中國選手在男子500米速度滑冰項(xiàng)目中摘得金 牌,并以34.32秒的成績刷新了奧運(yùn)會紀(jì)錄,這是中國歷史上的首枚男子速度滑冰金 牌,值得被世人銘記。
Fastest ice
最快的冰
Yang Shu'an, vice5 president of the Beijing Organizing Committee for the 2022 Olympic Winter Games (BOCOG), hailed the 12,000-square-meter rink of Ice Ribbon as the "fastest ice" in the world for its contribution to the athletes' amazing performances.
北京冬奧組委副主席談到了“冰絲帶”冰面對運(yùn)動(dòng)員成績起到的作用,稱贊這塊面積達(dá)1.2萬平方米的冰面為“最快的冰”。
In speed skating, in which athletes achieve the fastest speed without assistance, the less the difference in temperature and the evener and flatter the ice surface would get contributed to better performances, according to insiders.
據(jù)內(nèi)部人士透露,在速度滑冰項(xiàng)目中,運(yùn)動(dòng)員要在沒有輔助的情況下達(dá)到最快 速度,那么溫差越小、冰面越平滑,成績就會越好。
To help athletes achieve their best performances in Beijing with another technological6 leap, the Ice Ribbon has, for the first time, advanced carbon dioxide trans-critical direct cooling ice-making technology.
為了幫助運(yùn)動(dòng)員在北京冬奧會上取得最 佳成績,“冰絲帶”首次采用了二氧化碳跨臨界直冷制冰技術(shù),這是一項(xiàng)技術(shù)上的飛躍。
In addition to the ice technology, the design of the arena7 enhanced the performance of the athletes. The ring-shaped auditorium8 completely wraps around the track to help keep athletes excited. At the same time, the hyperbolic roof creates a better sense of space and helps athletes focus more on the track.
除了制冰技術(shù),場館的設(shè)計(jì)也提升了運(yùn)動(dòng)員的表現(xiàn)。環(huán)形看臺完全包裹比賽場地,形成歡樂熱烈的賽場氛圍利于運(yùn)動(dòng)員保持興奮。與此同時(shí),雙曲面屋頂營造出更好的空間感,幫助運(yùn)動(dòng)員更加專注賽道。
"It's one of the best speed skating rinks in the world, and I can get a good result here to stand on the podium, I am very happy," said Japanese speed skater Miho Takagi, who won three medals at the Beijing Winter Games.
在北京冬奧會上摘得三枚獎(jiǎng)牌的日本速度滑冰運(yùn)動(dòng)員說:“這是世界上最棒的速度滑冰賽場之一,能夠在這里取得好成績,站在領(lǐng)獎(jiǎng)臺上,我十分開心。”
Xu Qiang, director of the Beijing Science and Technology Commission, said at a Wednesday press conference in Beijing that the Ice Ribbon has won praise from the International Olympic Committee as well as the International Skating Union.
口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題
筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題
資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>
上一篇:2022年catti二級口譯英譯漢練習(xí):一季度西部地區(qū)工業(yè)增長迅速
下一篇:沒有了
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級別 |
成績查詢 | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書管理 | 備考指導(dǎo) |
初級會計(jì)職稱中級會計(jì)職稱經(jīng)濟(jì)師注冊會計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級會計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價(jià)工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計(jì)算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論