亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 模擬試題 >> 2022年翻譯資格考試二級口譯英譯漢復(fù)習(xí)題(四)

      2022年翻譯資格考試二級口譯英譯漢復(fù)習(xí)題(四)

      來源:考試網(wǎng)   2022-04-27【

      北海市博物館近日發(fā)布最 新考古成果稱,考古工作者在該市發(fā)現(xiàn)約有200座古墓的大型古墓葬群。

      Archaeologists recently discovered a large-scale cluster of ancient tombs dating back to the Six Dynasties period to the Sui and Tang Dynasties (222-907) in south China's Guangxi Zhuang Autonomous1 Region.Covering an area of 70,000 square meters, the cluster of some 200 tombs is located in Dashugen Village, Fucheng Township of Beihai City.

      掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費在線測試

      考古工作者在北海市銀海區(qū)福成鎮(zhèn)古城村委大樹根村發(fā)現(xiàn)7萬平方米古墓葬群,初步調(diào)查勘探大樹根古墓群約有200座古墓,專家推測該墓葬群的年代約在六朝至隋唐時期。

      The most prominent feature of the cluster is that most tomb chambers2 were constructed with stone pieces, but some tombs were made of brick and stone.

      據(jù)介紹,該墓葬群最突出的特征是墓室普遍采用一種俗稱“砂輪片”的石片構(gòu)筑,也有部分墓葬以磚石合構(gòu)。

      Relics3 including potteries4 with diversified5 patterns, ironware and bricks with inscriptions6 were excavated7 from the tombs.

      墓地采集遺物有陶器、瓷器、鐵器等類。此外還發(fā)現(xiàn)少量“窅亭”銘文磚。

      Experts said that these archaeological discoveries are of great research value.

      專家稱該墓葬群具有較高的研究價值。

        口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

        筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個人中心>>


      責(zé)編:jianghongying 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試