亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2022年catti二級(jí)口譯英譯漢精選題(十三)

      2022年catti二級(jí)口譯英譯漢精選題(十三)

      來源:考試網(wǎng)   2022-04-07【

        一份報(bào)告稱,藥物和醫(yī)藥產(chǎn)品排入世界各地河流所造成的污染 “對(duì)環(huán)境和全球衛(wèi)生構(gòu)成威脅”。

        When medicine has finished making its way through your body, it doesn't just disappear. Some key ingredients may remain active as they pass down your toilet, through the water treatment system, and then out into rivers and lakes.

      掃描下方二維碼,進(jìn)入“每日一練”免費(fèi)在線測(cè)試

        藥物在體內(nèi)消化后,并不會(huì)徹底消失。一些主要成分在通過廁所和污水處理系統(tǒng)排入河流和湖泊后,仍可保持活性。

        This latest research makes depressing reading. Drugs that are used to treat epilepsy and diabetes1 were the most widely found. The worst sites tested were in Pakistan, Bolivia and Ethiopia, with those in Iceland, Norway and the Amazon rainforest amongst the most pristine2.

        這項(xiàng)最 新的研究結(jié)果令人感到沮喪。最常被探測(cè)到的是用于治療癲癇和糖尿病的藥物。測(cè)試結(jié)果最嚴(yán)重的地區(qū)位于巴基斯坦、玻利維亞和埃塞俄比亞,而受污染最少的地區(qū)包括冰島、挪威和亞馬遜雨林等。

        口譯: 翻譯資格考試二級(jí)口譯模擬題

        筆譯: 翻譯資格考試二級(jí)筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進(jìn)入個(gè)人中心>>


      責(zé)編:jianghongying 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試