![](https://img.examw.com/index/logo.png)
中譯英
會議強調,要在疫情防控常態(tài)化條件下加快恢復生產生活秩序。
參考譯文:The meeting called for speeding up the return to normal work and life after epidemic containment measures become regular practices.
英譯中
會議指出,要從體制機制上增強科技創(chuàng)新和應急應變能力。
參考譯文:The meeting stressed reforms of institutional mechanisms to boost scientific and technological innovation capacity as well as the capacity to cope with emergencies.
中譯英
Covid-19 and climate change are both global problems, and proper responses to both require levels of co-operation that the countries of the world find hard.
參考譯文:新型冠狀病毒感染的肺炎和氣候變化都是全球性的難題,正確對應需要世界各國在各個層面上進行合作,但是很難實現。
中譯英
中國和印度尼西亞兩國在各領域不斷創(chuàng)造合作機遇,造福了兩國人民,值得雙方引以為傲。
參考譯文:China and Indonesia have continuously created cooperation opportunities in various fields, benefiting the two peoples and deserving the pride of both sides.
英譯中
The problem with America’s strategy is that it is trying to win today’s “tech cold war”, as some call it, with yesterday’s arsenal.
參考譯文:美國戰(zhàn)略的問題在于:想要用昔日(過時)的策略贏得如今所謂的“科技冷戰(zhàn)”。
中譯英
至4月19日18時,北京市朝陽區(qū)為高風險地區(qū),成為全國唯一高風險地區(qū)。
參考譯文:As of 6:00 p.m Saturdsay, the spread of COVID-19 has marked Beijing's eastern Chaoyang District as a "high-risk zone", the only one cross the country.
中譯英
我國糧食產量豐、庫存足,沒有必要囤積糧食。
參考譯文:China has ample food production and grain reserves, so there is no need to hoard groceries.
英譯中
Just now the effort to fight the virus seems all-consuming.
參考譯文:眼下,得要千方百計,全力以赴,才能戰(zhàn)勝(新冠)病毒。
英譯中
Governments need to choose from the menu of options by comparing the costs of each measure with the benefits it brings—and the calculus will differ in different countries.
參考譯文:各國政府需要作出取舍,權衡利弊得失——而盤算因各國國情不同而有差異。
口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題
筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題
資料來源考試網校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>
下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題】
初級會計職稱中級會計職稱經濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務師資產評估師國際內審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結構工程師巖土工程師安全工程師設備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務員公選考試招警考試選調生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內科主治兒科主治醫(yī)師婦產科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論