亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 模擬試題 >> 2020翻譯資格考試口譯二級練習(xí)題(7)

      2020翻譯資格考試口譯二級練習(xí)題(7)

      來源:考試網(wǎng)   2020-04-20【

        段落一:

        The struggles that follow the victory of formal equality or universal franchise may not be as filled with drama and moral clarity as those that came before, but they are no less important. For around the world today, we still see children suffering from hunger and disease. We still see run-down schools. We still see young people without prospects for the future. Around the world today, men and women are still imprisoned for their political beliefs, and are still persecuted for what they look like, and how they worship, and who they love. That is happening today.

        在追求正式平等或普選權(quán)利方面取得勝利之后,這場斗爭可能不像過去那樣驚心動魄,其道義也不像過去那樣涇渭分明,但其重要性并沒有絲毫減弱。因為,今天在世界上許多地方,我們?nèi)匀豢吹胶⒆觽冊馐莛囸I和病痛,我們?nèi)匀豢吹狡婆f的學(xué)校,我們?nèi)匀豢吹侥贻p人沒有光明的未來。今天,在世界上許多地方,人們?nèi)匀挥捎谄湔涡拍疃煌度氡O(jiān)獄,仍然由于他們的外貌、他們的宗教信仰和他們的性愛選擇而受到迫害。這種情況在今天仍然繼續(xù)發(fā)生。

        段落二:

        It’s not fair to businesses and middle-class families who play by the rules when we allow companies that are trying to undercut the rules to work in the shadow economy, to hire folks at lower wages or no benefits, no overtime, so that somehow they get a competitive edge from breaking the rules. That doesn’t make sense.

        我們?nèi)绻试S試圖違法亂紀(jì)的公司在影子經(jīng)濟中運行,壓低工資雇用人員或不提供福利,不付加班費,從而可以因破壞法紀(jì)獲得競爭優(yōu)勢,這對遵紀(jì)守法的工商業(yè)和中產(chǎn)家庭就沒有公平可言。這毫無合理之處。

        It doesn’t make sense to have 11 million people who are in this country illegally without any incentive or any way for them to come out of the shadows, get right with the law, meet their responsibilities and permit their families then to move ahead. It’s not smart. It’s not fair. It doesn’t make sense. We have kicked this particular can down the road for too long.

        在這個國家非法居留的1,100萬人如果沒有任何積極性或途徑走出陰影,得到合法身份,履行自己的責(zé)任,然后興家立業(yè),這也毫無合理之處。這并不明智。這并不公平。這并不合理。我們在這個特定的問題上拖延已久。(緩兵之計、說說而已)

        點擊查看講義輔導(dǎo)資料及網(wǎng)校課程

        口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

        筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>

          下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習(xí)、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題。【在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

      責(zé)編:wzj123 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試