亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網 >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 模擬試題 >> 2020年catti中級口譯強化練習題(十)

      2020年catti中級口譯強化練習題(十)

      來源:考試網   2020-04-17【

        優(yōu)化投資結構 improve the investment structure

        民間投資 nongovernmental investment

        切實放寬市場準入 relax restrictions on market access

        市政公用事業(yè)、社會事業(yè) municipal public utilities

        盲目投資和重復建設 haphazard investment and redundant construction

        畜牧業(yè) animal husbandry

        農田水利 water conservancy

        小型水庫和病險水閘除險加固 reinforce small reservoirs and faulty and dangerous sluices

        加固河流堤岸,搞好清淤疏浚 reinforce river embankments, clear away silt and dredge waterways

        財政支出重點向農業(yè)農村傾斜 We will direct more government spending toward agriculture and rural areas.

        建立農業(yè)再保險和巨災風險分散機制 develop an agricultural reinsurance system and a mechanism for diffusing the risk of huge catastrophes

        家庭承包經營制度 the household contract responsibility system

        耕地保護補償機制 a compensation mechanism for protecting arable land

        動植物疫病防控 prevent and control animal and plant diseases

        不能掉以輕心 never treat this issue lightly

        經濟結構戰(zhàn)略性調整 strategic economic restructuring

        產業(yè)轉型升級 industrial transformation and upgrading

        改造提升制造業(yè) upgrade manufacturing industries

        落后產能退出機制和配套政策 exit mechanism and accompanying policies for outdated production capacity

        新一代信息技術產業(yè)  the next-generation IT industry

        高性能寬帶信息網 build a high-performance broadband information network

        增強城鎮(zhèn)綜合承載能力 increase the overall carrying capacity of cities and towns

        宅基地 the land on which their homes sit

        燃煤電廠脫硝 denitration in coal-fired power plants

        深化顆粒物污染防治 strengthen prevention and control of particles pollution

        荒漠化、石漠化綜合治理 deal with desertification and stony deserts

        防災減災應急預案 contingency plans for preventing and mitigating natural disasters

        科教興國戰(zhàn)略 the strategy of reinvigorating the country through science and education

        人才強國戰(zhàn)略 the strategy of strengthening the country through human resource development

        抓緊解決“入園難”問題 promptly solve problems concerning access to preschool education

        穩(wěn)定提高城鎮(zhèn)職工、居民醫(yī)保參保率和新農合參合率 We will steadily cover more working and non-working urban residents under the medical insurance system and more farmers under the new rural cooperative medical care system.

        完善醫(yī)療糾紛調處機制 improve the mechanism for settling medical disputes

        機關和事業(yè)單位 government agencies and institutions

        勞動密集型產業(yè) labor-intensive industries

        小型微型企業(yè) small and micro businesses

        婦幼保健工作 work concerning maternity and child health

        宮頸癌 cervical cancer

        縣級基本財力保障機制 mechanism for ensuring basic funding for county-level governments

        增值稅改革試點 a pilot project to institute VAT reform

        資源稅改革 the reform of resource taxes

        政事分開 Institutions stop performing government and business functions.

        簡化審批手續(xù) simplify examination and approval procedures

        反腐倡廉建設 combating corruption

        建設廉潔的政府 build a clean government

        加大查處違法違紀案件工作力度 intensify investigations and prosecutions of violations of the law or discipline

        反對鋪張浪費和形式主義 oppose extravagance, waste and formalism

        “與鄰為善,以鄰為伴” good-neighborly relations of friendship

        天宮一號目標飛行器與神舟八號飛船先后成功發(fā)射并順利交會對接 Shenzhou-8 successfully docked with Tiangong-1.

        文化惠民工程 cultural programs that benefit the people

        政策范圍內住院費用報銷比例提高 raise the reimbursement rate for hospitalization expenses covered by relevant policies

        重大疾病醫(yī)療保障病種范圍進一步擴大 expand the range of major diseases for which medical treatment is insured

        公立醫(yī)院改革試點 trials of reforming public hospitals

        搞活流通、降低成本 improve distribution and reduce distribution costs

        農產品批發(fā)市場 wholesale agricultural product markets

        點擊查看講義輔導資料及網校課程

        口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

        筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>

          下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

      責編:wzj123 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試