亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 模擬試題 >> 2020年catti中級口譯強化練習題(九)

      2020年catti中級口譯強化練習題(九)

      來源:考試網(wǎng)   2020-04-16【

        所有適齡兒童都能“不花錢、有學上” All children of school age can receive an education at no cost.

        教師績效工資制度 the system that links the salaries of teachers in compulsory education to their performance

        中等職業(yè)教育 secondary vocational education

        農(nóng)村經(jīng)濟困難家庭 students from poverty-stricken rural households

        城市低收入家庭 low-income urban households

        涉農(nóng)專業(yè)的學生 students whose majors are related to agriculture

        農(nóng)村中小學危房改造  the renovation of dilapidated primary and secondary school buildings in rural areas

        增強高校創(chuàng)新能力  enhance the innovation capacity of colleges and universities

        國家中長期科學和技術(shù)發(fā)展規(guī)劃綱要 the National Medium- and Long-Term Plan for Scientific and Technological Development

        大力加強基層醫(yī)療衛(wèi)生服務能力  Great efforts were made to improve the services provided by community-based medical and health care facilities.

        婦幼保健院  maternity and childcare hospital

        社區(qū)衛(wèi)生服務中心 community health service center

        中醫(yī)院 traditional Chinese medicine hospital

        汶川災后恢復重建 The post-earthquake recovery and reconstruction work in Wenchuan

        民族百折不撓、自強不息的偉大精神不可戰(zhàn)勝The indomitable and unyielding spirit of the Chinese nation is invincible.

        國家中長期人才發(fā)展規(guī)劃綱要 the National Medium- and Long-Term Plan for Human Resource Development

        “五五”普法順利完成 smoothly implement the fifth five-year plan to educate the public about the law

        必須堅持統(tǒng)籌國內(nèi)國際兩個大局 We must consider the overall domestic and international situations.

        必須樹立世界眼光,加強戰(zhàn)略思維 adopt a global perspective, and strengthen our strategic thinking

        穩(wěn)妥應對風險挑戰(zhàn) respond prudently to risks and challenges

        真正做到內(nèi)外兼顧、均衡發(fā)展  truly take into consideration both domestic and external demand to achieve balanced development

        提高改革決策的科學性,增強改革措施的協(xié)調(diào)性 make reform decisions more scientific and reform measures better coordinated

        最大限度解放和發(fā)展生產(chǎn)力 fully liberate and develop the productive forces

        人民安居樂業(yè)、社會安寧有序、國家長治久安 People are content with their lives and jobs, society is tranquil and orderly, and the country enjoys long-term peace and stability.

        “十二五”時期  the Twelfth Five-Year Plan Period

        高舉中國特色社會主義偉大旗幟 hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics

        鄧小平理論 Deng Xiaoping Theory

        “三個代表”重要思想 the important thought of Three Represents

        科學發(fā)展觀 Scientific Outlook on Development

        推動經(jīng)濟發(fā)展再上新臺階 propel economic development to a new level

        把短期調(diào)控政策和長期發(fā)展政策結(jié)合起來 integrate short-term control policies with long-term development policies

        改造提升制造業(yè) upgrade the manufacturing industry

        社會主義新農(nóng)村建設  a new socialist countryside

        一二三產(chǎn)業(yè) primary, secondary and tertiary industries

        森林蓄積量 forest stock

        提高勞動報酬在初次分配中的比重,加快形成合理的收入分配格局 increase the proportion of wages in the primary distribution of income and make the pattern of income distribution more reasonable

        社會保障制度 the social security system

        提高保障水平 raise social security benefits

        計劃生育基本國策 the basic state policy on family planning

        人均預期壽命 the average life expectancy

        大力推進經(jīng)濟體制改革 vigorously press ahead with economic restructuring

        擴大社會主義民主 expand socialist democracy

        完善社會主義法制  improve the socialist legal system

        使上層建筑更加適應經(jīng)濟基礎發(fā)展變化 make the superstructure more responsive to the development and changes in the economic base

        構(gòu)建組織多元、服務高效、監(jiān)管審慎、風險可控的金融體系 develop a financial system that is comprised of diverse organizations, provides efficient service, exercises prudent oversight, and keeps risks within bounds

        深化資源性產(chǎn)品價格和環(huán)保收費改革,加快財稅金融體制改革 deepen the reform of the prices for resource products and environmental protection charges

        堅持依法治國基本方略 uphold the rule of law as a basic strategy

        實行科學、民主決策 make decisions scientifically and democratically

        居民消費價格漲幅控制在3.3 % The increase in the CPI was held in check at 3.3%.

        國際收支狀況有所改善 The balance of payments situation improved.

        主權(quán)債務危機 sovereign debt crises

        寬松貨幣政策 eased monetary policies

        全球流動性大量增加 Global liquidity has increased greatly.

        主要貨幣匯率 the exchange rates of major currencies

        新興市場資產(chǎn)泡沫和通脹壓力加大 Asset bubbles and inflationary pressure have grown in emerging markets.

        保護主義繼續(xù)升溫 Protectionism continues to heat up.

        保持清醒頭腦 keep our heads clear

        增強憂患意識,做好應對風險的準備 be more mindful of potential dangers, and be prepared to respond to risks

        城鎮(zhèn)登記失業(yè)率控制在4.6%以內(nèi) keep the registered urban unemployment rate at 4.6% or lower

        提高針對性、靈活性、有效性 make them more targeted, flexible and effective

        保持適當?shù)呢斦嘧趾蛧鴤?guī)模 We will keep the deficit and government bonds at appropriate levels.

        壓縮一般性支出 decrease ordinary expenditures

        對地方政府性債務進行全面審計 audit local government debt

        實施全口徑監(jiān)管 carry out complete oversight and control

        研究建立規(guī)范的地方政府舉債融資機制 establish a standardized financing mechanism for local governments to borrow money

        保持合理的社會融資規(guī)模 keep financing from all sources at an appropriate level

        廣義貨幣增長目標為16 % set a target of a 16% increase in the broad money supply (M2)

        “兩高”行業(yè)和產(chǎn)能過剩行業(yè)  Industries that consume large quantities of energy and resources, are highly polluting or have excess capacity.

        進一步完善人民幣匯率形成機制 We will further improve the mechanism for setting RMB exchange rates.

        點擊查看講義輔導資料及網(wǎng)校課程

        口譯: 翻譯資格考試二級口譯模擬題

        筆譯: 翻譯資格考試二級筆譯模擬題

        翻譯資格資料來源考試網(wǎng)校老師主講教材精講班課程,完整講義下載進入個人中心>>

          下載焚題庫APP——翻譯資格考試——題庫——做題,包括章節(jié)練習、每日一練、模擬試卷、歷年真題、易錯題等,可隨時隨地刷題!在線做題】>>】【下載APP掌上刷題

      責編:wzj123 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試