亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級(jí)口譯 >> 模擬試題 >> 2017年翻譯考試中級(jí)口譯模擬試題(54)

      2017下半年翻譯考試中級(jí)口譯模擬試題(54)

      來源:考試網(wǎng)   2017-08-07【

      2017下半年翻譯考試中級(jí)口譯模擬試題(54)

        【中譯英】

        大劇院位于市中心人民廣場(chǎng),建筑風(fēng)格新穎別致,造型優(yōu)美,是本市的一個(gè)標(biāo)志性建筑。大劇院獨(dú)特的建筑風(fēng)格,融匯了東西方的文化韻味。白色弧形拱頂和具有光感的玻璃幕墻有機(jī)結(jié)合,在燈光的烘托下,宛如一個(gè)水晶般的宮殿。大劇院大堂的主要色調(diào)為白色,高雅而圣潔。地面采用舉世罕見的希臘水晶白大理石,圖案形似琴鍵,白色巨型的大理石柱和兩邊的臺(tái)階極富節(jié)奏感,讓人一走進(jìn)大堂就仿佛置身于一個(gè)音樂的世界。

        【參考譯文】

        The Shanghai Grand Theater, located at the People’s Square in the city center, is original and unique in architectural style and graceful in shape, presenting a landmark in Shanghai. The unique architecture is an integration of the cultural appeal of the East and West. The Grand Theater is just like a crystal palace when the lights set off a harmonious entity of the white arc-shaped roof and the photosensitive glass curtain walls. The lobby of the Grand Theater, with the white color as its main tone, symbolizes elegance and purity. The floor is paved with a rare white marble known as the “Greek Crystal”. The design is of the shape of piano keys, and the giant white marble pillars and the stairs on both sides are imbued with a strong sense of rhythm, making people feel as if they were in a world of music the moment they step into the lobby.

       

      責(zé)編:examwkk 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試