亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 模擬試題 >> 2017下半年翻譯考試中級口譯模擬試題(24)

      2017下半年翻譯考試中級口譯模擬試題(24)

      來源:考試網(wǎng)   2017-07-19【

      2017下半年翻譯考試中級口譯模擬試題(24)

        【中譯英】

        中國政府在宣布實(shí)行和平統(tǒng)一的方針時(shí),是基于一個(gè)前提,即當(dāng)時(shí)的臺灣當(dāng)局堅(jiān)持世界上只有一個(gè)中國、臺灣是中國的一部分。同時(shí)中國政府考慮到美國政府承認(rèn)了世界上只有一個(gè)中國、臺灣是中國的一部分、人民共和國政府是中國的唯一合法政府。

        中國政府在實(shí)行和平統(tǒng)一方針的同時(shí)始終表明,以何種方式解決臺灣問題是中國的內(nèi)政,并無義務(wù)承諾放棄使用武力。

        【參考譯文】

        The declaration by the Chinese government to implement the policy of peaceful reunification was based on the prerequisite that the then Taiwan authorities insisted that there is only on China in the world and that Taiwan is a part of China. At the same time, the Chinese government took into consideration the fact that the US government recognized that there is only one China in the world, that Taiwan is a part of China and that the Government of the People’s Republic of China is the only legitimate government of China.

        While implementing the policy of peaceful reunification, the Chinese government has all along made it clear that it is an internal affair of China to decide on what method to use to resolve the Taiwan issue and that we have no obligation to commit ourselves to rule out the use of force.

      責(zé)編:examwkk 評論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試