亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 模擬試題 >> 2017年翻譯資格中級口譯考試模擬鞏固練習題(7)

      2017年翻譯資格中級口譯考試模擬鞏固練習題(7)

      來源:考試網(wǎng)   2017-03-28【

      2017年翻譯資格中級口譯考試模擬鞏固練習題(7)

        今天,我很高興能有機會同青年朋友見面,講幾句話。青年是國家和民族的未來,也是維護世界和平與發(fā)展的主力軍。

        青年富于朝氣和活力。他們積極向上,對新鮮事物充滿了好奇,強力的求知欲促使他們了解世界。

        各國青年如能有足夠的交流途徑來促進互相理解,那么世界的和平與發(fā)展就有了充分的保證。

        我希望在座來自世界各地的青年朋友,能暢所俗言,傳遞經(jīng)驗,把世界青年團結(jié)友愛的事業(yè)推向前進。

        參考答案

        Today, I’m glad to have the opportunity to meet our young friends and say a few words. Youth are the future of a country and nation, and the major force in promoting world peace and development as well.

        Youth are full of vigor and vitality. They are active, aspirant and curious about the new things. Their strong desire for knowledge pushes them to learn what is going on in the world / about the world.

        If the youth of all countries have enough exchange channels to promote mutual understanding, world peace and development will be ensured.

        I hope that all the young friends from different parts of the world presents (today) can share /exchange their views freely, pass on their pass on their experience so as to promote the cause of unity and friendship among youth in the world.

      責編:Aimee 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試