![](https://img.examw.com/index/logo.png)
經(jīng)過二十多年的快速發(fā)展,中國西部地區(qū)已奠定了一定的物質(zhì)技術(shù)基礎(chǔ),社會保持穩(wěn)定,市場經(jīng)濟(jì)體
制正在逐步建立和完善,為西部經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速增長創(chuàng)造了有利的市場環(huán)境。中國政府堅持實(shí)行以擴(kuò)大內(nèi)需
為主的發(fā)展方針,并把擴(kuò)大內(nèi)需與調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),推動科技進(jìn)步,促進(jìn)對外開放結(jié)合起來。隨著西部大開
發(fā)戰(zhàn)略的穩(wěn)步推進(jìn),西部地區(qū)的資源優(yōu)勢,經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢將得到充分發(fā)揮,經(jīng)濟(jì)增長的質(zhì)量和水平將進(jìn)一步提
高。
Thanks to the rapid (economic) development in the past 20-plus years, a relatively solid foundation in
terms of material wealth and technology was laid in the western region of China. With the society enjoying
a rather satisfactory stability, and the market economy system being established and improved on a daily
basis, providing a favourable market environment for the western region to maintain the sustained and
rapid economic growth. While focusing on its policy of expanding the western region, the Chinese
government also attaches rather great importance to the restructuring of the economy, the promotion of
the scentific and technological development, the deepening of the opening-up policy as well. With the
stable advance in the development of the western region, the advantages of the region in resources and
economy will be given full play, thus further improving the quality and standard of the economic growth.
分析:
、 經(jīng)過二十多年二十多 的快速發(fā)展,中國西部地區(qū)已奠定奠 了一定的物質(zhì)技術(shù)基礎(chǔ)。
▲ Thanks to the rapid (economic) development in the past 20-plus years, a relatively solid foundation in
terms of material wealth and technology was laid in the western region of China.
轉(zhuǎn)態(tài)譯法:主被交換
意譯:經(jīng)過 二十多年的快速發(fā)展 →Having experienced the rapid development for more than 20/a
score years (直譯),這種譯法夜課,而且更易為廣大考生所接受,不過后面的邏輯主語必須是“中
國西部地區(qū)”,因此后面可以譯成 the western region of China has witnessed a relatively solid
foundation in terms of material wealth and technology ,各原譯文相比,意思有些改變,因此最好
的方式是把“經(jīng)過”處理成“由于”的意思,而主句使用被動語態(tài)。
、 社會保持穩(wěn)定,市場經(jīng)濟(jì)體制正在逐步逐 建立和完善,為西部經(jīng)濟(jì)持續(xù)持 快速增長創(chuàng)造了有利有 的市場環(huán)境。
▲ With the society enjoying a rather satisfactory stability, and the market economy system being
established and improved on a daily basis, providing a favourable market environment for the western
region to maintain the sustained and rapid economic growth.
轉(zhuǎn)態(tài)譯法:省略被動詞: 市場經(jīng)濟(jì)體制正在逐步建立和完善 →the market economy system being
established and improved on a daily basis
增詞譯法: 保持穩(wěn)定 →enjoying a rather satisfactory stability
為西部經(jīng)濟(jì)持續(xù)快速增長 →for the western region to maintain the sustained and
rapid economic growth
分詞短語的譯法
、 中國政府堅持實(shí)行堅持實(shí) 以擴(kuò)大內(nèi)需內(nèi) 為主的發(fā)展方針,并把擴(kuò)大內(nèi)需與調(diào)整調(diào) 經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)結(jié) ,推動科技進(jìn)步,促進(jìn)對
外開放結(jié)合起來。
▲ While focusing on its policy of expanding the western region, the Chinese government also attaches
rather great importance to the restructuring of the economy, the promotion of the scentific and
technological development, the deepening of the opening-up policy as well.
轉(zhuǎn)性譯法:名詞 → 形容詞 科技 →scientific and technological
動詞 → 名詞
調(diào)整 →restructuring
推動 →promotion
促進(jìn) →deepening
、 隨著西部大開發(fā)戰(zhàn)略的穩(wěn)步推進(jìn),西部地區(qū)的資源優(yōu)勢,經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢將得到充分發(fā)揮得到充分發(fā) ,經(jīng)濟(jì)增長的質(zhì)量和
水平將進(jìn)一步提高。
▲ With the stable advance in the development of the western region, the advantages of the region in
resources and economy will be given full play, thus further improving the quality and standard of the
economic growth.
轉(zhuǎn)態(tài)譯法:主被交換:將得到充分發(fā)揮 →will be given full play
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟(jì)師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實(shí)操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機(jī)營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護(hù)士初級護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論