亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當前位置:考試網 >> 翻譯資格考試 >> 二級口譯 >> 日語指導 >> 2019年翻譯考試日語口語900句:款式搭配

      2019年翻譯考試日語口語900句:款式搭配

      來源:考試網   2019-01-04【

      2019年翻譯考試日語口語900句:款式搭配

        デザインの組(¤¯)み合(¤¢)わせ

        精選基本句

        這個款式適合我嗎?このデザインは私(わたし)に似合(にあ)いますか。

        ○ どのようなデザインがもっと私(わたし)に似合(にあ)いますか。什么樣的款式更適合我?

        ○ このスタイルはどうですか。你覺得這個樣式怎么樣?

        ★ 似合(にあ)う:適合。

        你覺得這配一件迷你裙怎么樣?

        これにミニ・スカートを1(いち)枚(まい)組(く)み合(あ)わせると、どうですか。

        A:

        これにミニ・スカートを1(いち)枚(まい)組(く)み合(あ)わせると、どうですか。

        你覺得這配一件迷你裙怎么樣?

        B: ちょっと変(へん)だと思(おも)います。那會很奇怪的。

        ★ ミニ・スカート:來自英文“mini skirt”,迷你裙。

        ★ 変(へん)だ:奇怪;異常;古怪。

        ★ 組(く)み合(あ)わせる:編在一起,編配,編組,分組。

        你最好還是穿保守點的款式吧。

        できるだけ、少(すこ)し落(お)ち著(つ)いたデザインを著(¤)た方(ほう)がよいでしょう。

        ★ 落(お)ち著(つ)く:在這里是“穩(wěn)重。保守”的意思。

        看起來像是專門給你做的一樣。あなた専用(せんよう)に作(つく)られたみたいです。

        ○ このようなデザインがよく似合(にあ)います。這種款式非常適合你。

        ★ デザイン:來自英文“design”,設計;圖案,這里引申為“款式”。

        一點也不搭配。ちっとも似合(にあ)わないです。

        ○

        あなたはそれらを組(く)み合(あ)わせることができると思(おも)っているとは、本當(ほんとう)に信(しん)じられない。真不敢相信你覺得它們能搭配。

        ★ 組(く)み合(あ)わせる:搭配;組合。

        有可以和這件衣服搭配的鞋子嗎?

        この洋服(ようふく)と組(く)み合(あ)わせられる靴(くつ)がありますか。

        ○

        あなたはこの洋服(ようふく)と組(く)み合(あ)わせられるネクタイを持(も)っていますか。

        你有和這套西裝搭配的領帶嗎?

        ○ これと組(く)み合(あ)わせられるシャツがありますか?

        有沒有跟這搭配的襯衫?

        今天的場合我該穿什么呢?今日(、、遉ヲ)、私(わたし)は何(なに)を著(¤)た方(ほう)がいいですか。

        A:

        今日(¤ょう)、私(わたし)は何(なに)を著(¤)た方(ほう)がいいですか。今天的場合我該穿什么呢?

        B: この赤色(あかいろ)のイブニング・ドレスがいいね。這件紅色的晚禮服就不錯。

        ★ イブニング・ドレス:來自英文“evening dress”,晚禮服。

        這個顏色適合我的膚色嗎?この色(いろ)は私(わたし)の肌(はだ)の色(いろ)に似合(にあ)いますか。

        A:

        この色(いろ)は私(わたし)の肌(はだ)の色(いろ)に似合(にあ)いますか。這個顏色適合我的膚色嗎?

        B: 私(わたし)はもう少(すこ)し明(あか)るい方(ほう)がいいと思(おも)います。

        我覺得亮一點的顏色會更好一些。

        ★ 似合(にあ)う:適合。

        這兩個顏色不搭配。この二(ふた)つの色(いろ)は合(あ)わないです。

        ○ できるだけ、この色(いろ)を著(¤)ない方(ほう)がいいです。你最好不要穿這個顏色。

        ○ この二(ふた)つの色(いろ)は同(どう)時(じ)に著(¤)ることはできません。這兩個顏色不能同時穿。

        ☆ 色(いろ)は合(あ)わない:顏色不搭配。

        實用情景對話

        1. 搭配領帶 ネクタイを組(¤¯)み合(¤¢)わせる

        (店員(てんいん)とお客(¤ゃく)さん)

        女性(じょせい)の店員(てんいん):何(なに)をお求(もと)めでしょうか。

        中(なか)野(の):

        私(わたし)はこの洋服(ようふく)と組(く)み合(あ)わせられるネクタイを一本(いっぽん)買(か)いたいんですが……

        女性(じょせい)の店員(てんいん):ここはいろんな色(いろ)があります。こちらはいかがでしょう。

        中(なか)野(の):

        ええ、色(いろ)は悪(わる)くないですが、時(じ)代(だい)遅(おく)れな気(¤)がします。あれを見(み)せてもらってもいいですか。

        女性(じょせい)の店員(てんいん):

        お客(¤ゃく)さんは本當(ほんとう)にセンスがいいですね。このネクタイは當店(とうてん)では一番(いちばん)売(う)れているものです。

        中(なか)野(の):本當(ほんとう)ですか。

        女性(じょせい)の店員(てんいん):はい。ご覧(らん)ください。よくお似合(にあ)いです。

        (女店員和客人)

        女店員:您需要什么?

        中野:我想買一條領帶配這套西裝。

        女店員:我們有多種不同的顏色。您看這條怎么樣?

        中野:嗯,顏色還不錯,但是看上去過時了。能給我看看那條嗎?

        女店員:您真有品味。這條領帶是我們這兒最暢銷的。

        中野:真的嗎?

        女店員:當然了。您看,多適合您呀。

        單詞攻關

        売(う)れる:(商品)暢銷。

        注釋詳解

        何(なに)をお求(もと)めでしょうか。:這里運用了敬語的表達方式:“お+動詞ます形+です”。

        2. 宴會著裝 宴會(¤¨¤ó¤«¤¤)の身(¤ß)なり

        (夫(ふう)婦(ふ)の二人(ふたり))

        高橋(たかはし):用(よう)意(い)できたかい?

        山崎(やまざ¤):

        ごめん、まだ。ちょっと手(て)伝(つだ)ってほしいんだけど。洋服(ようふく)を選(え)らんでくれない。今日(¤ょう)の宴會(えんかい)、何(なに)を著(¤)たらいいかわからない。

        高橋(たかはし):少(すこ)しフォーマルならなんでもいいよ。

        山崎(やまざ¤):チャイナ・ドレスはどう?

        高橋(たかはし):

        ハデすぎるよ。私達(わたしたち)は宴會(えんかい)の前(まえ)に、公(こう)務(む)をまだいくつか処(しょ)理(り)しなければならないから。

        山崎(やまざ¤):そうだよね。私(わたし)は忘(わす)れちゃうところだった。

        高橋(たかはし):

        君(¤み)はあの白(しろ)色(いろ)のスーツを著(¤)たらいいよ。どんな場(ば)所(しょ)にも似合(にあ)うから。

        山崎(やまざ¤):いい考(かんが)えね!

        (夫妻二人)

        高橋:準備好了嗎?

        山崎:

        抱歉,還沒呢。你能幫我選一件衣服嗎?我不知道今天的宴會該穿什么。

        高橋:穿正式點就行了。

        山崎:穿旗袍怎么樣?

        高橋:太花哨了,我們在晚宴前還要先處理一些公務呢。

        山崎:哦,我差點忘記了。

        高橋:你可以穿那套白色套裝,適合各種場合。

        山崎:好主意!

        單詞攻關

        フォーマル:來自英文“formal”,正式的。

        チャイナ・ドレス:來自英文“china dress”,旗袍。

        3. 服裝搭配 服裝(¤Õ¤¯¤½¤¦)の組(¤¯)み合(¤¢)わせ

        (店員(てんいん)とお客(¤ゃく)さん)

        店員(てんいん): いらっしゃいませ。

        鈴(すず)木(¤)さん:

        こんにちは。夫(おっと)にセーターを買(か)ってあげたいのですが、どれが最新(さいしん)のデザインなのですか。

        店員(てんいん):

        これらはすべて最新(さいしん)のデザインです。この白(しろ)色(いろ)の高(たか)い襟(えり)のはいかがですか。

        鈴(すず)木(¤)さん:

        このデザインもいいですが、ほかありませんか。この色(いろ)が彼(かれ)の肌(はだ)の色(いろ)に合(あ)わないと思(おも)いますので。

        店員(てんいん):

        ほかに灰色(はいいろ)のがございますが。

        鈴(すず)木(¤)さん:

        よかった!灰色(はいいろ)のにします。このセーターに合(あ)うズボンがありますか。。

        店員(てんいん):

        いいですよ。このジーパンはいかがですか。

        鈴(すず)木(¤)さん:

        ちょっと見(み)せて。うん、いいですね。よく似合(にあ)いますね。

        (售貨員和客人)

        售貨員:歡Ó光臨。

        鈴木太太:你好。我想給我丈夫買件毛衣。哪種款式是最新的?

        售貨員:這些都是最新款的。您覺得這件白色高領的怎么樣?

        鈴木太太:

        我喜歡這個款式,但是有沒有其他顏色的?我覺得這個顏色不適合他的膚色。

        售貨員:我們還有灰色的。

        鈴木太太:太好了!就要灰色的。你能給我推薦一條配這件毛衣的褲子嗎?

        售貨員:當然可以了。我覺得搭配這條牛仔褲比較好。

        鈴木太太:讓我看看。沒錯,真的很配。

        單詞攻關

        ジーパン:來自英文“jeans pants”,牛仔褲。

      責編:examwkk 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標準 證書管理 備考指導

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學歷考試