亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級口譯 >> 模擬試題 >> 2017年翻譯資格考試高級口譯模擬練習(xí)(9)

      2017年翻譯資格考試高級口譯模擬練習(xí)(9)

      來源:考試網(wǎng)   2016-12-16【

        其實,全球后工業(yè)化過程中,看看上海浦東、吉隆坡雙子塔和美國世貿(mào)廢墟等為“第一高樓”爭得打破頭,看看一幢樓里一模一樣的房子高一層即貴一萬元,便可明白人類這種登高望遠的野心。即使“上九天攬月”也不再是嫦娥或庫布里克的奧德賽之夢了,從加加林的首航和阿姆斯特朗的“一小步”,到美國富翁狄托那次昂貴卻貨真價實的太空旅游,人類才花了二十幾年。據(jù)說兩年內(nèi)將啟動的Sub-Orbital Flights子軌道飛行,每人只需5萬美金就可以預(yù)定座位了。如果張雨生還活著的話,想去月球他就去吧!恫贿h行者沒有未來》

        譯文:In fact, it is quite easy to understand the wish of human being “to be the highest” when we see the fierce competition for the “highest one” among the high buildings in Pudong, the Twin Tower in Kuala Lumpur, and the ruins of the World Trade Center, or when we are shocked by the sharp increase in price for the same houses at different stories in a building. To travel in the outer space is not longer something absolutely impossible--- it only after 20 years later since Gagarin’s first navigation in the outer space and Armstrong’s “l(fā)ittle step” there that Ditto, an American rich man, took his expensive but real travel in space. It is said the Sub-Orbital Flights Subtrack Flight to be launched within 2 years will only charge 50 thousand dollars for the reservation from each passenger. If Zhang Yusheng, a famous singer in China, was still alive, he could realize his dream of visiting the moon.

      責(zé)編:liujianting 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試