Effectively responding to the globalfinancial crisis and promoting steady and rapid economic development
過去五年,我們是在持續(xù)應對國際金融危機嚴重沖擊中走過來的。這場危機來勢之猛、擴散之快、影響之深,百年罕見。
In the past five years, we averted the grievous consequences of the global financial crisis, whose abruptness, rapid spread and profound impact were rarely seen in the past century.
我們沉著應對,及時果斷調整宏觀調控著力點,出臺進一步擴大內需、促進經(jīng)濟平穩(wěn)較快增長的十項措施,全面實施一攬子計劃。
We responded to the crisis calmly, made timely and decisive adjustments to the focus of macro-control, adopted ten measures to increase domestic demand and promote steady and rapid economic growth, and implemented a comprehensive package plan.
兩年新增4萬億元投資,其中中央財政投資1.26萬億元,主要用于保障性安居工程、農村民生工程、基礎設施、社會事業(yè)、生態(tài)環(huán)保、自主創(chuàng)新等方面建設和災后恢復重建。
In a two-year period, an additional four trillion yuan of government investment was made, with 1.26 trillion yuan from the central government, mainly for building government-subsidized housing, improving rural people's well-being, building infrastructure, developing social programs, improving the environment, promoting innovation, and carrying out post-disaster recovery and reconstruction.
五年來:
Over the past five years:
新建各類保障性住房1800多萬套,棚戶區(qū)改造住房1200多萬套;
More than 18 million government-subsidized housing units of various types were built, and over 12 million housing units in run-down areas were upgraded.
完成大中型和重點小型水庫除險加固1.8萬座,治理重點中小河流2.45萬公里,新增節(jié)水灌溉面積770萬公頃;
A total of 18,000 large and medium-sized and key small reservoirs were reinforced, 24,500 kilometers of key small and medium-length rivers were harnessed, and water-saving irrigated farmland was increased by 7.7 million hectares.
新增鐵路里程1.97萬公里,其中高速鐵路8951公里,
A total of 19,700 kilometers of new rail lines were built, 8,951 kilometers of which are high-speed railways.
京滬、京廣、哈大等高鐵和一批城際鐵路相繼投入運營;
The high-speed Beijing-Shanghai, Beijing-Guangzhou and Harbin-Dalian railways and a number of intercity railways were opened to traffic.
新增公路60.9萬公里,其中高速公路4.2萬公里,高速公路總里程達9.56萬公里;
A total of 609,000 kilometers of new roads were built, 42,000 kilometers of which are expressways, increasing the total length of expressways in service to 95,600 kilometers.
新建機場31個;新增萬噸級港口泊位602個;
Thirty-one airports and 602 shipping berths for 10,000-ton ships were built.
一批跨江跨海大橋、連島工程相繼建成;
A number of bridges over rivers and bays and linking islands with other islands and the mainland were completed.
西氣東輸、西電東送、南水北調等重大工程順利推進或建成;
Smooth progress was made in major projects such as those for transporting natural gas and electricity from the west to the east and diverting water from the south to the north, and some of the projects have been completed.
非化石能源快速發(fā)展,水電、風電裝機位居世界第一;
Non-fossil energy production developed rapidly, and China now ranks first in the world in the installed capacity of both hydropower and wind power.
重建后的汶川、玉樹、舟曲等災區(qū)發(fā)生了翻天覆地的變化。
Reconstruction of the Wenchuan, Yushu and Zhugqu disaster areas transformed them completely.
這些舉世矚目的成就,對我們有效應對國際金融危機嚴重沖擊發(fā)揮了至關重要的作用,為經(jīng)濟社會長遠發(fā)展打下了堅實基礎,已經(jīng)并將繼續(xù)造福億萬人民。
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務師資產(chǎn)評估師國際內審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結構工程師巖土工程師安全工程師設備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務員公選考試招警考試選調生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學理論中醫(yī)理論