![](https://img.examw.com/index/logo.png)
1. Depuis l’établissement des relations diplomatiques,les deux pays ont eu des échanges et coopérations fructueux dans la politique, la culture,la science et technologie ainsi que l’éducation.
fructueux 有收益的,有成果的,有成效的
兩國(guó)建交以來(lái),在政治,文化,科技,教育等領(lǐng)域的交流與合作都取得了長(zhǎng)足的進(jìn)展和豐碩的成果。(很大的進(jìn)步)
2. En 2004,un partenariat stratégique global s’est noué entre les deux pays.
2004年兩國(guó)建立了全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系。
3. Le refroidissement en 2008 s’explique par une mauvaise interprétation française de la situation actuelle.
2008年中法關(guān)系出現(xiàn)了波折,其困境的原因在于法國(guó)誤判了當(dāng)前的形勢(shì)。
4. Cette relation stratégique et spéciale entre les deux pays ne s’est pas affaiblie,mais plutôt mise en valeur .
中法關(guān)系的戰(zhàn)略性和特殊性不但沒(méi)有減弱,而且更加突出。
5. Un partenariat stratégique global répondra aux intérêts fondamentaux des deux pays. Ce partenariat favorisera aussi la paix, la stabilité et le développement du monde entier.
發(fā)展中法全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系不僅符合兩國(guó)的根本利益,也有利于世界和平,穩(wěn)定與共同發(fā)展。
6. Il faut surmonter les difficultés avec une vision à long terme.
要有長(zhǎng)遠(yuǎn)的眼光來(lái)處理兩國(guó)關(guān)系中出現(xiàn)的困難。
7. Les deux pays doivent respecter les préoccupations respectives et le principe de non-ingérence.
préoccupation 憂(yōu)慮
ingérence 干涉
兩國(guó)應(yīng)該彼此照顧重大關(guān)切,互不干涉內(nèi)政。
8. On attend de nouveaux accords en matière aéronautique. Même si ces visites d’État ne sont plus forcément le cadre pour les signatures des grands contrats.
accords en matière aéronautique 簽署有關(guān)航空領(lǐng)域的協(xié)議
ne sont plus forcément le cadre 未必
我期待中法簽署新的航空領(lǐng)域的協(xié)議。即使這些國(guó)事訪問(wèn)未必是以簽署重大的合同為目的。
9. Aujourd’hui, c’est tous les jours qu’on signe des accords entre la France et la Chine. La préparation du G20 devrait être aussi au cœur des discussions ?
être aussi au cœur des discussions 討論核心,核心議題
如今,中國(guó)和法國(guó)之間的國(guó)事訪問(wèn)往往會(huì)伴隨著大量的合同協(xié)議,20國(guó)峰會(huì)的準(zhǔn)備,是否應(yīng)該繼續(xù)以此為核心議題。
10. Le président Hu Jintao a demandé à avoir sept heures d’entretient avec Nicolas Sarkozy. Cela prouve que le numéro un chinois veut aller au fond des choses, notamment sur les objects du prochain G20, que la France présidera après le 12 novembre.
aller au fond des choses 深入主題
胡錦濤主席要求與薩科齊總統(tǒng)進(jìn)行長(zhǎng)達(dá)7小時(shí)的會(huì)談,這進(jìn)一步證實(shí)了我們國(guó)家主席為了在11月12日之后由法國(guó)主辦的下一屆20國(guó)峰會(huì)進(jìn)行深入探討。
報(bào)名時(shí)間 | 報(bào)名流程 | 考試時(shí)間 |
報(bào)考條件 | 考試科目 | 考試級(jí)別 |
成績(jī)查詢(xún) | 考試教材 | 考點(diǎn)名錄 |
合格標(biāo)準(zhǔn) | 證書(shū)管理 | 備考指導(dǎo) |
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱(chēng)中級(jí)會(huì)計(jì)職稱(chēng)經(jīng)濟(jì)師注冊(cè)會(huì)計(jì)師證券從業(yè)銀行從業(yè)會(huì)計(jì)實(shí)操統(tǒng)計(jì)師審計(jì)師高級(jí)會(huì)計(jì)師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評(píng)估師國(guó)際內(nèi)審師ACCA/CAT價(jià)格鑒證師統(tǒng)計(jì)資格從業(yè)
一級(jí)建造師二級(jí)建造師二級(jí)建造師造價(jià)工程師土建職稱(chēng)公路檢測(cè)工程師建筑八大員注冊(cè)建筑師二級(jí)造價(jià)師監(jiān)理工程師咨詢(xún)工程師房地產(chǎn)估價(jià)師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評(píng)價(jià)土地登記代理公路造價(jià)師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計(jì)量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專(zhuān)業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會(huì)工作者司法考試職稱(chēng)計(jì)算機(jī)營(yíng)養(yǎng)師心理咨詢(xún)師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財(cái)規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級(jí)職稱(chēng)執(zhí)業(yè)護(hù)士初級(jí)護(hù)師主管護(hù)師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實(shí)踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗(yàn)技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論