亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級口譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2018年catti高級口譯詩歌翻譯:李白·《靜夜思》

      2018年catti高級口譯詩歌翻譯:李白·《靜夜思》

      來源:考試網(wǎng)   2017-12-01【

        靜夜思

        李白

        床前明月光,疑是地上霜。

        舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。

        靜夜思

        Night Thoughts

        Li Bai

        The bright moon shines before my bed:

        I wonder if it’s frost on the ground spread.

        At the bright moon I look up,

        And yearn for my old home as I lower my head.

        (何中堅 譯)

      責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試