亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級(jí)口譯 >> 英語(yǔ)指導(dǎo) >> 2018年翻譯資格考試詩(shī)歌翻譯:贈(zèng)她的情人節(jié)禮物

      2018年翻譯資格考試詩(shī)歌翻譯:贈(zèng)她的情人節(jié)禮物

      來(lái)源:考試網(wǎng)   2017-11-25【

        A Valentine to – – –

        Edgar Allan Poe

        For her this rhyme is penned, whose luminous eyes,

        Brightly expressive as the twins of Lœda,

        Shall find her own sweet name, that, nestling lies

        Upon the page, enwrapped from every reader.

        Search narrowly the lines! – they hold a treasure

        Divine – a talisman – an amulet

        That must be worn at heart. Search well the measure –

        The words – the syllables! Do not forget

        The trivialest point, or you may lose your labor!

        And yet there is in this no Gordian knot

        Which one might not undo without a sabre,

        If one could merely comprehend the plot.

        Enwritten upon the leaf where now are peering

        Eyes scintillating soul, there lie perdus

        Three eloquent words oft uttered in the hearing

        Of poets, by poets – as the name is a poet’s, too,

        Its letters, although naturally lying

        Like the knight Pinto – Mendez Ferdinando –

        Still form a synonym for Truth. – Cease trying!

        You will not read the riddle, though you do the best you can do.

        1846

        贈(zèng)——的情人節(jié)禮物

        愛(ài)倫·坡

        這首詩(shī)專為她而作,她那明亮的雙眼,

        那如同勒達(dá)的雙子雙星的明眸,

        將發(fā)現(xiàn)她自己可愛(ài)的名字,半隱半現(xiàn)

        在這頁(yè)紙上,避開了讀者探求。

        仔細(xì)搜尋每一行——其間藏著塊寶石——

        是一件吉祥物——是一個(gè)護(hù)身符,

        它必須戴在心里。精心探索這些韻律——

        詞匯——音節(jié)!請(qǐng)千萬(wàn)不要疏忽

        最細(xì)微的地方,不然你的辛苦將白搭!

        但這里并沒(méi)有戈耳狄俄斯之結(jié),

        人們要解開那怪結(jié)可以用快刀斬亂麻,

        而你則只能弄懂解此謎的秘訣。

        就在這頁(yè)現(xiàn)在正被眼睛所凝視并寫上

        了一個(gè)閃光靈魂的紙上,潛隱

        著三個(gè)動(dòng)人的字眼,而這些字眼常常

        被詩(shī)人說(shuō)出或聽(tīng)見(jiàn)——因那芳名

        也是位詩(shī)人。它的字母,雖排列自然

        如平托騎士——門德斯·弗迪南多——

        仍構(gòu)成“真”的同義詞。請(qǐng)停止實(shí)驗(yàn)!

        你解不開這謎,雖你再三琢磨。

        (1846)

        *此詩(shī)把奧斯古德夫人的名字嵌在了詩(shī)行中。將原文第1行第1個(gè)字母、第2行第2個(gè)字母、第3行第3個(gè)字母(依次類推至第20行第20個(gè)字母)連起來(lái)才能拼出Frances Sargent Osgood。

        (曹明倫 譯)

      責(zé)編:examwkk 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績(jī)查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫(kù)
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語(yǔ)考試
      • 學(xué)歷考試