亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級口譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2017年翻譯考試高級英語口譯練習(xí)題:《卜算子·春愁》

      2017年翻譯考試高級英語口譯練習(xí)題:《卜算子·春愁》

      來源:考試網(wǎng)   2017-10-09【

      2017年翻譯考試高級英語口譯練習(xí)題:《卜算子·春愁》

        小雨做春愁,

        愁到眉邊住。

        道是愁心春帶來,

        春又來何處。

        屈指算花期,

        轉(zhuǎn)眼花歸去。

        也擬花前學(xué)惜春,

        春去花無據(jù)。

        Bu suanzi:Spring Sorrow

        Light rain breeds spring sorrow,

        Sorrow that reaches the brows and stays.

        We say sad moods are brought by spring,

        But from where does spring come?

        I count the flowers’ days on my fingers;

        In a blink the flowers will be gone.

        Before the flowers I, too, would learn to cherish spring

        When spring is gone, the flowers will lose their ground.

        (Charles Kwong 譯)

       

      責(zé)編:examwkk 評論 糾錯

      報考指南

      報名時間 報名流程 考試時間
      報考條件 考試科目 考試級別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會計考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試