亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 一級(jí)口譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2017年翻譯資格考試高級(jí)口譯單句翻譯訓(xùn)練(17)

      2017年翻譯資格考試高級(jí)口譯單句翻譯訓(xùn)練(17)

      來源:考試網(wǎng)   2017-04-05【

        建立生態(tài)補(bǔ)償制度,開展排污權(quán)和碳排放權(quán)交易試點(diǎn)。

        We adopted a system for compensating for ecological damage and carried out trials for trading pollution discharge and carbon emission rights.

        事業(yè)單位分類改革積極推進(jìn)。

        We carried out function-based reform of public institutions.

        七是堅(jiān)定不移擴(kuò)大對(duì)外開放,全面提升開放型經(jīng)濟(jì)水平。

        7. Unswervingly opening wider to the outside world and comprehensively improving the performance ofthe open economy

        我們積極應(yīng)對(duì)外部環(huán)境的急劇變化,及時(shí)出臺(tái)穩(wěn)定外需的政策措施,實(shí)施市場多元化戰(zhàn)略,

        We actively responded to drastic changes in the external environment, promptly introduced policies and measures to stabilize external demand, and implemented the strategy of diversifying markets.

        進(jìn)出口總額年均增長12.2%,從世界第三位提升到第二位,

        During the past five years, China's import and export volume grew by an annual average of 12.2% and rose from third to second place in the world.

        其中出口額躍居世界第一位,占國際市場份額比2007年提高2個(gè)多百分點(diǎn),進(jìn)出口結(jié)構(gòu)優(yōu)化,貿(mào)易大國地位進(jìn)一步鞏固。

        China has become the largest exporter in the world, and its international market share increased by over two percentage points over 2007. China's import and export mix improved; and its status as a trading power was further strengthened.

      責(zé)編:Aimee 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試