亚洲欧洲国产欧美一区精品,激情五月亚洲色五月,最新精品国偷自产在线婷婷,欧美婷婷丁香五月天社区

      翻譯資格考試

      各地資訊

      當(dāng)前位置:考試網(wǎng) >> 翻譯資格考試 >> 高級(jí)口譯 >> 英語指導(dǎo) >> 2014年翻譯資格考試口譯高級(jí)復(fù)習(xí)資料8

      2014年翻譯資格考試口譯高級(jí)復(fù)習(xí)資料8

      來源:考試網(wǎng)   2014-04-08【

        「句1」 I am afraid i can’t teach you swimming.I think my little brother is a better teacher than I am.

        我未必會(huì)教你游泳。我想我的小弟弟比我教得好。

        這句話非常簡單,關(guān)鍵在詞性互換teacher 由名詞轉(zhuǎn)為動(dòng)詞。翻譯的時(shí)候如果追求詞匯對(duì)等,許多情況下根本行不通。

        「句2」中國糧食生產(chǎn)進(jìn)入了一個(gè)嶄新的階段。

        China’s grain production capacity has improved.

        “嶄新的階段”不能譯為“reached a new stage”,因?yàn)檫@樣會(huì)導(dǎo)致人家不知道到底是good stage 還是bad stage,會(huì)使讀者誤會(huì)。

        段子:

        大自然對(duì)人的恩賜,無論貧富,一律平等。所以人們對(duì)于大自然,全都一致并深深地依賴著。尤其在鄉(xiāng)間,上千年來人們一直以不變的方式生活著。種植莊稼和葡萄,釀酒和飲酒,喂牛和擠奶,鋤草和栽花;在周末去教堂祈禱和做禮拜,在節(jié)日到廣場拉琴、跳舞和唱歌;往日的田園依舊是今日的溫馨家園。這樣,每個(gè)地方都有自己的傳說,風(fēng)俗也就衍傳了下來。

        譯文:

        Equal are the generous gifts granted by Nature to all human individuals, whether they are wealthy or impoverished .Therefore, all human individuals have become unanimously and profoundly indebted to Nature. This is particularly true in rural areas where ways of life have remained intact and unchanged for people for thousands of years-sowing crops and grapes, brewing and drinking wines, grazing and milking cows, hoeing grasses and planting flower-trees, going to churches for religious prayers and services on weekends, playing musical instruments, dancing and singing on squares. The fields in former times are still their present-day homes glowing with human warmth. In such a way, each locality has evolved its own unique folk tales and has transmitted its distinctive habits and customs.

      責(zé)編:tanhuifang 評(píng)論 糾錯(cuò)

      報(bào)考指南

      報(bào)名時(shí)間 報(bào)名流程 考試時(shí)間
      報(bào)考條件 考試科目 考試級(jí)別
      成績查詢 考試教材 考點(diǎn)名錄
      合格標(biāo)準(zhǔn) 證書管理 備考指導(dǎo)

      更多

      • 考試題庫
      • 模擬試題
      • 歷年真題
      • 會(huì)計(jì)考試
      • 建筑工程
      • 職業(yè)資格
      • 醫(yī)藥考試
      • 外語考試
      • 學(xué)歷考試