Companies across the country are planning to scale back their headcounts after a year of frenzied hiring.
在經(jīng)歷了一年的大規(guī)模招聘后,全美各地的公司都計劃裁員。
That's according to a new survey published on Thursday by consultant PwC, which last month polled more than 700 U.S. executives and board members from various industries. About half of respondents said they are preparing to reduce headcount — or already have — while 52% have implemented hiring freezes.
這是咨詢公司普華永道8月18公布的一項最 新調(diào)查結(jié)果。7月,普華永道對來自不同行業(yè)的700多名美國高管和董事會成員進行了調(diào)查。大約一半受訪者表示,他們正在或計劃裁員,而52%的受訪者已經(jīng)實施了停止招聘的政策。
On top of that, roughly 46% of companies are either dropping or reducing signing bonuses, which became commonplace over the past year as businesses tried to lure in new workers amid an increasingly tight labor market. Another 44% are rescinding offers entirely, the survey showed.
此外,大約46%的企業(yè)或取消或降低簽約獎金。在過去一年中很多企業(yè)都提供簽約獎金,目的是在日益緊張的勞動力市場中吸引新員工。調(diào)查顯示,另有44%的企業(yè)完全取消了這一獎勵。
The survey comes amid growing concerns that the Federal Reserve's war on inflation could trigger a recession.
這項調(diào)查發(fā)布正值對美聯(lián)儲的反通脹戰(zhàn)爭可能引發(fā)經(jīng)濟衰退的擔(dān)心逐漸增加之際。
Policymakers approved another mega-sized, 75 basis point rate hike — triple the usual size — at their meeting in July and have since signaled they are "nowhere near" ending this tightening cycle, despite signs of a slowdown in the economy.
美聯(lián)儲在7月的會議上批準(zhǔn)了另一次75個基點的大規(guī)模加息,這次加息幅度是通常水平的三倍,美聯(lián)儲還表示,盡管經(jīng)濟有放緩跡象,但這一緊縮周期“遠未”結(jié)束。
While some parts of the economy appear to be softening — namely the housing sector — the labor market has proven to be a bright spot for months.
盡管美國經(jīng)濟在某些方面表現(xiàn)疲軟,主要是房產(chǎn)方面,但事實證明,勞動力市場是幾個月來的一個亮點。
Job growth last month blew past expectations, with employers adding a stunning 528,000 new positions, pushing the unemployment rate to a historic low of 3.5%.
7月的就業(yè)增長超出預(yù)期,新增52.8萬個職位,將失業(yè)率推至3.5%的歷史新低。
However, there are signs that the labor market is starting to weaken. A plethora of companies, including Alphabet's Google, Walmart, Apple, Meta and Microsoft, have announced hiring freezes or layoffs in recent weeks.
然而,有跡象表明勞動力市場開始疲軟。最近幾周,包括谷歌、沃爾瑪、蘋果、Meta和微軟在內(nèi)的眾多公司都宣布停止招聘或裁員。
Fed Chairman Jerome Powell last month described the labor market as "very hot" — and that was before the blowout July jobs report — but suggested that there will likely be some "softening in labor market conditions" as a result of higher interest rates. But he has remained optimistic that the unemployment rate won't increase too much as the central bank aims to achieve the elusive soft landing.
在7月份就業(yè)報告發(fā)布之前,美聯(lián)儲主席杰羅姆·鮑威爾上個月形容勞動力市場“非常熱”,但他暗示,由于加息,勞動力市場可能會有所“降溫”。但他仍然樂觀地認為,由于美聯(lián)儲的目標(biāo)是實現(xiàn)艱難的軟著陸,失業(yè)率不會增加太多。
初級會計職稱中級會計職稱經(jīng)濟師注冊會計師證券從業(yè)銀行從業(yè)會計實操統(tǒng)計師審計師高級會計師基金從業(yè)資格期貨從業(yè)資格稅務(wù)師資產(chǎn)評估師國際內(nèi)審師ACCA/CAT價格鑒證師統(tǒng)計資格從業(yè)
一級建造師二級建造師二級建造師造價工程師土建職稱公路檢測工程師建筑八大員注冊建筑師二級造價師監(jiān)理工程師咨詢工程師房地產(chǎn)估價師 城鄉(xiāng)規(guī)劃師結(jié)構(gòu)工程師巖土工程師安全工程師設(shè)備監(jiān)理師環(huán)境影響評價土地登記代理公路造價師公路監(jiān)理師化工工程師暖通工程師給排水工程師計量工程師
人力資源考試教師資格考試出版專業(yè)資格健康管理師導(dǎo)游考試社會工作者司法考試職稱計算機營養(yǎng)師心理咨詢師育嬰師事業(yè)單位教師招聘理財規(guī)劃師公務(wù)員公選考試招警考試選調(diào)生村官
執(zhí)業(yè)藥師執(zhí)業(yè)醫(yī)師衛(wèi)生資格考試衛(wèi)生高級職稱執(zhí)業(yè)護士初級護師主管護師住院醫(yī)師臨床執(zhí)業(yè)醫(yī)師臨床助理醫(yī)師中醫(yī)執(zhí)業(yè)醫(yī)師中醫(yī)助理醫(yī)師中西醫(yī)醫(yī)師中西醫(yī)助理口腔執(zhí)業(yè)醫(yī)師口腔助理醫(yī)師公共衛(wèi)生醫(yī)師公衛(wèi)助理醫(yī)師實踐技能內(nèi)科主治醫(yī)師外科主治醫(yī)師中醫(yī)內(nèi)科主治兒科主治醫(yī)師婦產(chǎn)科醫(yī)師西藥士/師中藥士/師臨床檢驗技師臨床醫(yī)學(xué)理論中醫(yī)理論